Pull out your texts. I'm serious! Texts!
把短♥信♥翻出来 我是认真的 短♥信♥
Whoever it is, just say it.
是谁啊 快招了吧
Who is it? It's me.
是谁 是我
I'm Catfish.
我是那个冒牌货
What? What do you...?
什么 你怎么
No, I-I-I asked you. You swore to me.
不 我问过你 你对我发过誓
I'm sorry.
对不起
I didn't mean for this to happen.
我也不希望闹成现在这样
Look, just take it easy, Ryder, okay?
别激动 莱德
This was just a little joke.
这只是个小玩笑
Things got out of hand.
然后情势失控了
What, you're-you're defending her?
你竟然帮她说话
Huh? Are you kidding me?
开玩笑呢吧
What's wrong with you people?
你们这群人都怎么回事
Ryder...
莱德
Marley, that's messed up.
玛莉 这下残局难收了
Well, if you were asking me to marry you,
如果你是想向我求婚的话
I'd want that big one.
我肯定要那个大号♥的
My fingers are on the larger side,
我的手指会变粗
and you have to figure, with my build,
要知道以我的身材
after we have a few babies,
在生了几个宝宝以后
I may put on a couple of pounds.
会稍微长胖一点点
Tina, I'm looking for a ring for Kurt.
蒂娜 我是在为科特选戒指
He is so lucky.
他真是个幸运儿
Those are engagement rings.
那些是订婚戒指
That's good because I'm looking to get engaged.
很好啊 我准备马上订婚了
I am constantly
我经常
telling my nieces and nephews to wear condoms.
提醒我的侄儿侄女们要戴安全套
It's for my boyfriend. I'm not pregnant.
是给我男朋友的 我没怀孕
He used to be my boyfriend. It was...
他是我前男友
the whole thing, it's very complicated. I won't get into it.
整件事很复杂 我就不多解释了
But basically, I love him very much,
总之我很爱他
and I want to spend the rest of my life with him,
想和他共度此生
so I'm going to ask him to marry me.
所以我要向他求婚
Tell me about your man.
说说你对象的事
Really?
真的吗
Is he your soul mate?
他是你的灵魂伴侣吗
Yes, he is.
是的
I met Liz when we were 18.
我十八岁时认识了丽兹
It was at a Styx concert
是在冥河乐队的演唱会上
back when they were doing hard rock,
那会儿他们还在唱重摇滚
not this weird robot stuff.
而不是现在这种古里古怪的电音
We've been together ever since.
我们从那时起就从未分开
Doesn't matter how young or old you are.
不管年轻还是年迈
True love is true love.
真爱永恒
My friends have been giving me so much flak.
我的朋友都在指责我
If we all had listened,
如果我们都听了朋友的劝
we wouldn't be moments away from the Supreme Court finally telling us
那就不会最终迎来同志婚姻合法的这一天
that we are just as crazy and awesome as everybody else.
而我们本可以与其他人一样疯狂而出色
Hey, dude.
伙计
Don't try to stop me. I'm doing this, okay?
别阻止我 我意已决
I love you and I want to support you,
我爱你 也想支持你
so if you're really gonna do this, I'm helping you pick out the ring.
所以如果你真的下定决心 那我要帮你选戒指
I have, like, the best taste. Is this him?
我的品味最好了 就是他吗
No. Oh, no. No.
不不 不是
I mean, he wants to do me, but we're just friends.
他倒是想要我 但我们只是朋友
Sam. Jan.
我是萨姆 我是简
Would you excuse us for just a moment?
稍微等我们一下
Yeah, sure.
好的
I don't.
我才没有
You do want to do me.
你就是想要我
Forgive me for being pushy,
请原谅我这么固执
but do you have anyone to advise you on this?
这事你有人指导吗
Someone who would really understand?
那种真正理解的人
Someone... gay?
你指的是同志吗
Yeah. Not really.
对 没有
I just want you guys to see what's possible
我想让你们看看两人真正相爱的话
when two people really love each other.
会是什么样子
Sound good?
怎么样
Brittany, have a seat.
布里特妮 请坐
We need to chat.
我们得聊聊
I thought you were teaching aerobics to fat soccer moms.
你不是忙着教那些尽职肥妈做有氧运动吗
Oh, I just stopped by the teachers' lounge
我刚去教师休息室
to retrieve my baby's placenta in the fridge.
从冰箱里拿回我宝宝的胎盘
Brittany, Sue and I are very worried about you.
布里特妮 苏和我都很为你担心
And we need to know what's going on.
我们得知道究竟发生了什么
I refuse to speak to either of you in this office.
我拒绝在这间办公室里和任何人说话
It's dusty and drab
这里满是灰尘 毫无生气
and Mr. Shue's "Teacher of The Year" picture
还有舒老师"年度教师"的照片
really creeps me out.
真的雷死人了
So there's only one place that I'll talk:
我只会在一个地方开口
my turf, my rules, my Fondue.
在我的地盘 照我的规矩 上我的节目
Welcome back to Fondue for Two.
欢迎回到《奶酪火锅面对面》
Tonight's guests are two sworn enemies who became friends,
今晚的嘉宾是一对握手言和的仇敌
then became enemies again, then became friends again,
之后他们又闹翻 又再次和好
then enemies, and then everybody stopped caring.
又再次敌对 然后没人关心他们的事了
Sue Sylvester and Will Schuester.
欢迎苏·西尔威斯特和威尔·舒斯特
It's great to be here.
很高兴能来到这里
Oh, my goodness,
上帝啊
this fondue smells disgusting.
这锅奶酪太难闻了
It's like somebody poured Chardonnay
好像有人把夏敦艾酒倒在了
on a homeless woman who'd been dead several days.
一个死去多日的流浪♥女♥人身上
Yeah, fantastic.
没错 非常棒
So, Mr. Shue, is it true that you and Emma
舒老师 你和艾玛终于要结婚的事
are finally getting married?
是真的吗
Yeah, it looks like it.
对 是这样的
Awesome. Do you plan on having children,
太好了 你们计划要孩子吗
or just continue to have weirdly intimate relationships
还是继续跟高中生们保持奇怪的亲密关系
with high school students instead of children?
把他们当做自己的孩子呢
No, we'd like to have kids.
我们很想要孩子
Speaking of kids, Sue Sylvester,
说到孩子 苏·西尔威斯特
what if I were to tell you that I know
我要是说我知道
the true identity of your baby's celebrity father?
你孩子名人爸爸的真实身份 你会作何反应
I would say that's highly unlikely.
我会说这不可能
What if I were to tell you
那如果我告诉你
that I know for a fact that it's Michael Bolton?
我知道他就是迈克尔·波顿呢
I would say that you have no proof.
我会说你没有证据
Well, Michael Bolton played in a concert in Columbus, Ohio
迈克尔·波顿在你女儿出生前九个月时
nine months to the day before your daughter was born.
正在俄亥俄州哥伦布成演出
Also, Robin's birth certificate says
而罗宾的出生证明显示
she was born in "Ol' Milton Beach,"
她在"俄密尔顿"海滩出生
which is an anagram for "Michael Bolton."
那是"迈克尔·波顿"的回文词
Also, Michael Bolton has a new album out, and track number one
迈尔克·波顿还出了新专辑 第一首歌♥叫
is called "So Proud to Be Your Father, Robin Sylvester."
《做你♥爸♥爸很自豪 罗宾·西尔威斯特》
Yes, Michael Bolton and I met in 1994 in Los Angeles
我跟迈克尔·波顿1994年在洛杉矶认识
when I punctured his windpipe with a letter opener at Kate Mantilini's
我在凯特·曼蒂里尼餐厅用开信刀割了他的气管
where he was having lunch and
当时他在那里吃午饭
I just happened to be doing my taxes.
我正在填报税表
He choked after inhaling in a chunk of his own hair,
他把自己的一撮头发吸进气管然后呛住
and I saved his life. He's owed me a favor ever since.
我救了他的命 他从此欠我人情
And just in case you're wondering,
为了满足你们的好奇心
Michael Bolton is a fantastic lover.
告诉你们迈克尔·波顿是个好情人
We did it all night, Will.
我们折腾了一整夜 威尔
We did it every which way.
我们用尽了所有方式
Cool.
太帅了
Pick up.
接电♥话♥
I'm sorry, did, uh, hell just freeze over
抱歉 是地狱结冰了
or did you just White Chocolate butt-dial me?
还是白巧克力你打错了电♥话♥
Hey, look, I need to talk to you.
听着 我需要跟你聊聊
Sorry, no can do, Trouts,
抱歉鳟鱼 我没法跟你聊
剧集 | 欢乐合唱团(2009) | 导航列表