I'm fine, thank you.
我很好 不用担心
It is my honor to introduce Mckinley High's New Directions!
下面有请麦金利高中的新航向合唱团
**It's Brittany Bitch*
*贱♥人♥布里特妮驾到
**I see you*
*就是你了
**And I just wanna dance with you*
*我要与你共舞
**Everytime they turn the lights down*
*灯熄的刹那带走理智
**Just wanna go that extra mile for you*
*黑暗中点燃情欲之火
**Public display of affection*
*大庭广众下情♥色♥浪舞
**Feel's like no one else in the room*
*仿若屋内只你我二人
**We can get down like there's no one around*
*肆无忌惮 如同无人在场
**We'll keep on rockin' Keep on rockin'*
*欲♥火♥焚身 欲♥火♥焚身
**Oh, are you?*
*你也一样吗
**Cameras are flashing my way dirty dancing*
*相机闪烁 记录淫乱之舞
**They keep watchin' they keep watchin'*
*观众移不开眼 沉溺其中
**Feel's like the crowd is saying*
*好像有人在说
**Gimme, gimme more, gimme more Gimme, gimme more*
*还要 还要 还要 还要更多
**Gimme, gimme more, gimme more*
*还要 还要 还要更多
**Gimme, gimme more*
*还要 还要
**Gimme, gimme more, gimme more*
*还要 还要 还要更多
**Gimme, gimme more*
*求你 求你给我
**Gimme, gimme more, gimme more*
*还要 还要 还要更多
They're lip-syncing!
这是假唱
J'accuse!
强烈控诉
**I just can't control myself*
*渐渐迷失的自我意识
**They want more?*
*欲求不满的嘈杂人群
**Well I'll give them more*
*就让我来满足这罪恶
In the 58-year history of
在威廉麦金利高中五十♥八♥年♥的校史上
the William Mckinley High School Glee Club,
还没有哪一届合唱团
there has never been such a debacle!
会如此一败涂地
We do not lip-sync ever!
假唱是绝对不允许的
We're sorry, Mr. Shue.
舒先生 对不起
We were just trying to help Brittany out...
我们只是想帮帮布里特妮
Lip-syncing is the equivalent of
假唱的性质
blood doping in professional sports!
和竞技比赛中服用兴♥奋♥剂♥是一样的
Every gain we've made in the last three years
我们在过去三年中获得的成功
has been wiped out.
如今是竹篮打水一场空了
And I'm not just talking about our reputation here at Mckinley.
这还不仅关系到我们在学校的名声
If the national show choir board of review gets wind of this,
如果风声走漏到全国赛的评审委员会那里
we could be barred from competing.
我们可能会被禁赛
What do you have to say for yourself, Brittany?
布里特妮 你有什么要说的吗
To quote the legend herself,
引用我自己的名言就是
"If I met me, I would say a quick hello
"如果我遇见我自己 我会跟我自己打个招呼
and then think I was a really nice girl."
并感叹 我真是个好姑娘"
And I resign from Glee Club,
而且我要退出合唱团了
effective immediately.
迅雷不及掩耳盗铃地闪人
I'm working.
我正忙着呢
I just wanted to say that I'm sorry.
我就是想跟你道个歉
All those things that I said to you, they were completely wrong
我之前对你说的话都是无稽之谈
and-and out of line.
而且狂妄至极
I felt like you were picking on me for no reason.
因为我总觉得你是无缘无故地拿我出气
Stop... talking.
别再说了
Look...
听着
You lost it and you lashed out, same as I did ten years ago.
你气疯了 所以口不择言 一如十年前的我
Except, all it took for you to snap
但你所面对的
was a little honest feedback in-- excuse me-- dance class.
只不过是舞蹈课上的一点苦口良言罢了
And you expect to make it on Broadway?
就这样你还指望在百老汇有一番作为
Where all there is is scrutiny and judgment?
那里可全是群众雪亮亮的目光和毫不留情的评价
I'm really sorry... And what if someone taped
我真的很抱歉 如果又有人
your little outburst and then posted it on the Internet?
把你小小的失控拍了下来发到了网上了呢
You'd never get cast.
你就永远登不了台了
You have one chance.
机不可失
You screw it up, you're done.
失不再来
You're that crazy actress.
一旦被贴上疯癫女演员的标签
And why would anybody want to work with you?
谁还愿意跟你合作
Because you're good.
可你是个优秀的舞者
I was great.
我是个伟大的舞者
But it doesn't make a difference,
但这又能怎么样呢
Because I wasn't ready for the pressure.
我在压力前崩溃了
Believe me, it's a whole lot more vicious out there
记住 外面的世界要比这里
than it is in here.
残酷得多
That's why I pick on my students.
所以我才对学生百般挑剔
I want them to be ready.
我希望他们今后能顶住压力
Well, I-I know that I'm not there yet.
我知道 我还没准备好
Not even close.
你还差得远呢
And if I had my choice,
如果要我说
I wouldn't let you back in my class.
我才不会让你重返课堂
I don't believe in second chances.
在我这里 没有什么二次机会可言
I know they don't exist.
这种东西根本不存在
Unfortunately for me,
但是
school policy says you get a warning.
学校的规定是给你一次警告
So...
那么
So you're in, and on probation
所以你可以再来上课了 不过有考察期
and dance belt duty.
还要洗跳舞带
Hand-washed, all of them.
全部要手洗
You're dismissed, Schwimmer.
修蒙同学 你可以走了
Don't forget the hamper on your way out.
出去的时候记得把洗衣篮提上
I got your note to come meet you here.
你字条上说让我在这儿找你 我收到了
Thanks for drawing the map.
幸亏你画了地图
Yeah, I always keep it in my pocket
没关系 我随身带着的
in case someone steals my compass.
以防指南针被人偷走时做不时之需
Look, I know what you're up to.
听着 我知道你的小九九
The lip-syncing, beating up Jacob Ben Israel.
从假唱到痛打雅各布·本·以色列
You're intentionally hitting rock bottom.
你是故意让自已一败涂地
So I can make a glorious comeback,
这样我就能制♥造♥一次盛大的回归了
just like Britney.
就和布兰妮一样
I mean, look at her.
你瞧
She got paid $14 million to be on X Factor.
《X音素》给了她一千四百万的评委出场费
She looks great.
她看上去那么光彩夺目
She has an amazing perfume you can smell from miles away.
她就像坛好酒 巷子再深也闻得到
No matter what happened to her, she just came back stronger.
不管发生什么 她都能一次又一次地强势回归
Right. Consider this the last stop
是啊 就把这当成是
on the train wreck express-- an intervention.
崩溃旅途结束前最后的一站吧 一场劝解会
Thank you.
谢谢你
I'm so ready to come back.
我已经准备好回归了
I'm just so sad that everybody's so mad at me.
每个人都对我抓狂让我觉得很难过
I just think they didn't understand what you were up to.
我想他们只是不知道你要干什么罢了
Yeah.
是啊
But you did.
但你知道
I think we just think the same.
英雄所见略同
Yeah, it's probably because we're both blonde.
是啊 也许是因为我们都是金发的缘故
You okay?
你还好吧
You still seem kind of bummed.
你好像还是有点不开心
I don't know.
我也不知道
Santana would have understood.
桑塔纳会懂的
And then she would have used mean words
然后她就会放狠话
against anyone who got down on me.
咒骂那些看不起我的人
You miss her, huh?
你想她了 是吧
I just miss, like, the little things,
我很怀念一些小细节
like her laugh and the smell of her armpits.
比如她的笑容 她腋下的味道
Yes, we had interesting lady sex,
我们的确搞过好玩的百合爱爱
but she was also my best friend.
但她同时也是我最好的朋友
Well, now you have a new friend, and he's blonde.
那么现在你有个金发新朋友了
I'm talking about me.
我指的就是我
Now you just got to figure out
现在你得想出一个
a way to get back on the cheerios!
重回啦啦队的方法
It's all part of the comeback.
这是强势回归的关键
I am here to inform you of your legal requirement
我特来此给予您
to restore my high pony and put me back on the cheerios!
让我扎回高马尾并返回啦啦队的合法权益
I beg your pardon?
你说什么
I studied the Mckinley High Student Council Charter,
我研究了麦金利高中学生会的宪♥章♥
剧集 | 欢乐合唱团(2009) | 导航列表