Played with the sweater puppies of one of the assistants
和制♥作♥了一集《海军罪案调查处》的
of one of the guys who produces one of the NCISes,
制片人之一的助理之一的穿毛衣的小狗玩玩
and she got me the pass.
就是她给我搞到的通行证
Wow. You really are making things happen.
你真心混得很有戏啊
It was inevitable.
挡都挡不住
If you're in Hollywood and you're a Jew or a gay,
在好莱坞 只要你是犹太人或同性恋
you basically got it made.
基本就能混出头
What are you doing?
你要干什么
I told you-- networking.
跟你说了 活络人脉
We need to let all the bigwigs here know who we are.
得让各位大人物知道咱们是谁
Or, more specifically, what we are.
更准确地说 咱们是哪种人
**Oh Hanukkah, Oh, Hanukkah*
*光明节啊光明节
**Come light the menorah*
*快来点亮烛台
**Let's have a party*
*我们一同狂欢
**We'll all dance the hora*
*齐跳霍拉舞
**Gather round the table, we'll give you a treat*
*围坐餐桌旁 美食面前摆
**Sevivon to play with latkes to eat*
*玩四面陀螺 吃土豆烙饼
**And while we are playing*
*欢声笑语玩兴浓
**The candles are burning low*
*蜡炬成灰泪始干
**One for each night, they shed a sweet light*
*每夜一根蜡烛 闪耀动人光芒
**To remind us of days long ago*
*令我们追忆往昔时光
**One for each night, they shed a sweet light*
*每夜一根蜡烛 闪耀动人光芒
**To remind us of days long ago*
*令我们追忆起往昔时光
**Oh Hanukkah, Oh, Hanukkah*
*光明节啊光明节
**Come light the menorah*
*快来点亮烛台
**Let's have a party*
*我们一同狂欢
**We'll all dance the hora*
*齐跳霍拉舞
**Gather round the table, we'll give you a treat*
*围坐餐桌旁 美食面前摆
**Sevivon to play with latkes to eat*
*玩四面陀螺 吃土豆烙饼
**And while we are playing*
*欢声笑语玩兴浓
**The candles are burning low*
*蜡炬成灰泪始干
**One for each night, they shed a sweet light*
*每夜一根蜡烛 闪耀动人光芒
**To remind us of days long ago*
*令我们追忆往昔时光
**Oh Hanukkah, Oh, Hanukkah*
*光明节啊光明节
**Come light the menorah*
*快来点亮烛台
**Let's have a party*
*我们一同狂欢
**We'll all dance the hora*
*齐跳霍拉舞
**Gather round the table, we'll give you a treat*
*围坐餐桌旁 美食面前摆
**Sevivon to play with latkes to eat*
*玩四面陀螺 吃土豆烙饼
**And while we are playing*
*欢声笑语玩兴浓
**The candles are burning low*
*蜡炬成灰泪始干
**One for each night, they shed a sweet light*
*每夜一根蜡烛 闪耀动人光芒
**To remind us of days long ago*
*令我们追忆往昔时光
**One for each night, they shed a sweet light*
*每夜一根蜡烛 闪耀动人光芒
**To remind us of days long ago*
*令我们追忆起往昔时光
**One for each night, they shed a sweet light*
*每夜一根蜡烛 闪耀动人光芒
**To remind us of days long ago*
*令我们追忆往昔时光
Happy Hanukkah!
光明节快乐
I can't believe that this is where you live.
真不敢相信这是你住的地方
No, I'm just renting.
不 这只是租的房♥子
I think if I buy, I'd want to be up in the hills.
我觉得如果要买♥♥ 就买♥♥山上的别♥墅♥
One of those houses they shoot porn in.
他们拍黄♥片♥用的某幢房♥子
Excuse me.
不好意思
Aren't you the guy who cleans our pool?
你不是给我们清扫游泳池的家伙吗
Yeah, Mrs. Cross, hey.
是啊 克洛斯太太 你好
I thought you were in Hawaii for Christmas.
我以为你在夏威夷过圣诞呢
Yeah, we came back early.
确实 我们提前回来了
You have five minutes till I call the police.
五分钟内再不走 我就要叫警♥察♥了
Dude, why did you lie to me?
伙计 你为什么对我撒谎
I didn't think you'd be impressed by my apartment in the Valley
我觉得自己在圣费尔南多谷的公♥寓♥不够上档次
filled with Ikea furniture i never figured out how to put together.
里面还塞满了我一直不知怎么组装的宜家家具
So all that screenwriter stuff-- is that just garbage, too?
这么说所谓电影编剧之类的也都是鬼话吗
Figured it was my only chance to convince you
我觉得只有那样才能说服你
to come move out here with me.
让你跟我来这儿
I'm a sophomore, man.
我高二了 哥
I mean, I had to lie to my mom
我不得不对我妈撒谎
and tell her I was going on vacation in Fort Lauderdale
告诉她我要去劳德戴尔堡
with Ryder and his family just to get out here for this.
和莱德一家过节 才脱身跟你过来
I'm a mess out here, dude.
我在这儿过得一塌糊涂 伙计
It's lonely. I've got no friends.
空虚寂寞冷 一个朋友也没有
It's impossible to meet people
根本碰不到人
'cause you spend the whole day in your car.
因为整天都待在车里
Why didn't you just tell me that?
你为什么不直接告诉我呢
We are family.
我们是一家人
I mean, I would've understood.
我会理解你的
That your big brother is a loser?
你能理解你哥是个衰人吗
Let's go back to Lima.
一起回利马去吧
If we leave this afternoon,
如果我们今天下午动身
we'll make it back by Christmas Eve.
就能在平安夜赶回来
If I go back, my mom's gonna make me
如果我回去 我妈会让我
go to Breadstix for dinner on Christmas Day
在圣诞那天去"面包迪克斯"吃饭
while my sister hangs out with her Christian friends.
而我妹会和她的基♥督♥徒朋友们出去玩
Cool. I'll go, too.
那很好啊 我也去
And I'll invite my mom.
我还会邀请我妈
My mom hates your mom.
我妈讨厌你妈
Your mom hasn't ever even met my mom.
你妈甚至都不认识我妈
You feel lonely, you want this feeling of family.
你觉得寂寞 你想要家的感觉
Fine, that's you and I, we'll make it happen.
没问题 就让我俩 实现这个梦想
Thanks.
谢谢
Thanks.
谢谢
How great is this lasagna?
这道烤宽面条味道真好
I saw you once, you know.
要知道 我见过你一次
I came into that diner you were working at
他告诉了我你的存在之后
after he told me about you.
我去了你上班的那家餐馆
You waited on me.
你招待了我
Acted like you had no idea who I was.
装得好像完全不知道我是谁
I didn't.
我确实不知道
He never told me he was married.
他从没告诉过我 他已经结了婚
He did not wear his ring when we were together.
我们在一起时 他没戴婚戒
Is that how you make yourself feel better?
你就是这么自我安慰的吗
Stop it.
得了吧
He split on both of you.
他对你们俩都劈腿了
You spent all these years hating each other,
你们这么多年来相互仇恨
keeping me and my brother apart,
不让我和我弟见面
and for what?
为了什么呢
To spite some jerk who never loved any of us?
刁难一个从没爱过我们四个人的混♥蛋♥吗
Puck's right.
帕克说得对
We all have one thing in common:
我们在这点上是共通的
he ran out on all of us.
他抛弃了我们所有人
This week with Puck was...
和帕克相处的这一周...
ridiculous,
很可笑
but it felt different than being with a friend.
但和与朋友相处的感觉很不一样
We're a family. Okay?
我们是一家人
A pretty messed up one, but still a family.
虽说算不上美满 但仍然是一家人
Your father really was an ass.
你父亲确实是个混球
An epic ass.
彻头彻尾的混球
So let's drink a toast.
所以大家敬一杯吧
Yes, let's.
是啊 干杯
To the power of the holidays,
为节日的神奇力量干杯
to new traditions and to an epic ass
为新传统的建立和彻头彻尾的混♥蛋♥干杯
that did one thing right:
他好歹做对了一件事
He brought us together.
他让我们有缘走到一起
Cheers.
干杯
Merry Hanukkah, dude.
光明节快乐 伙计
Right back at you, bro.
同样也祝福你
Hi, Marley.
玛莉
Here's a Rolex. Merry Christmas.
这是块劳力士 圣诞节快乐
Hi, Ryder.
莱德
Here's a three-week vacation to Saint-Tropez.
送你去圣洛佩的三周度假
What? Enjoy.
什么 好好享受吧
剧集 | 欢乐合唱团(2009) | 导航列表