剧集 | 超感神探(2008) | 导航列表
Empty your pockets right now.
现在掏空口袋
Wow. That's...
这是
Can't believe I couldn't feel that in there.
我不敢相信我感觉不到里面有块表
That's not mine. I didn't-- that's--that's not my wallet. Mm-hmm.
这不是我的 我没有 这不是我的钱包
I think we should reconvene in my office
我想我们还是回到我办公室
for a little chat. Keith, Marvin,
谈谈吧 金斯 马文
Would you escort Mr. Jane to the office?
你们护送简先生去办公室
Watch the suit.
小心我的西装
I got here as soon as I could.
我尽快赶过来了
Kleptomania is a disease, and you need help.
盗窃癖是一种病 你需要帮助
Oh, please.
拜托
I've told him that, but he won't listen.
我跟他说过了 可他不听
It's not your fault. There is nothing to be ashamed of.
这不是你的错 没什么好羞愧的
Yeah, see, the last thing I need
是啊 我最不需要的
is some new age nonsense rattling around inside my head.
就是新时代运动的狗屁理论在我脑子里嗡嗡作响
Jane, I don't think you understand
简 我想你并不明白
how much trouble you're in.
你现在有多大的麻烦
They could press charges. No, hang on.
他们可以提出指控 不 等等
We're not there yet. We're not there yet.
还不至于 还不至于
I wanna hear from Mr. Jane.
我想听简先生自己说说
You're not even a real doctor.
你又不是真正的医生
I don't have to talk to you.
我没必要跟你谈
Jane...
简
It couldn't hurt.
说出来没事的
Please?
拜托
Okay.
好吧
I like to take stuff, and I'm good at it.
我喜欢偷东西 我也很擅长
I don't see what the big deal is.
我不明白有什么大不了
Well, this behavior doesn't come from nowhere.
这种行为不会凭空产生的
No. You're right.
没错 你说的对
When I was 10, my father taught me to pick pockets,
我10岁的时候 我父亲教我掏口袋
And we, uh, knocked off a few houses.
我们洗劫了几户人家
And, uh, and then we... moved on to a couple of banks.
然后我们又去偷了几家银行
But I didn't--the banks was not my cup of tea.
但我没有... 银行不是我的菜
I don't like the banks
我不喜欢偷银行
'cause of the anxiety and the screaming
因为那让人焦虑不安 还有尖叫声
and all the hysteria.
歇斯底里的叫声
It doesn't sit well with me. Hmm.
那让我不适应
So subconsciously,
所以潜意识中
you're still trying to please your father, hmm?
你还在试着取悦你父亲
Yeah.
是的
Yeah. That's, uh...
对 那真是
How do you do that? That is uncanny.
你是怎么猜到的 这挺诡异的
Jane...
简
Hello, Cho?
你好 周
A ruby necklace?
一条红宝石项链
Really? Thanks.
真的吗 多谢
They just found an expensive ruby necklace in your car.
他们刚在你车里发现了一条昂贵的红宝石项链
You wanna explain how it got there?
你想解释一下它的来路吗
Not really.
不太想
Thank you. But this is a police matter now.
谢谢你 但这件事现在归警♥察♥处理了
If you two wouldn't mind
如果你们不介意的话
giving me a moment alone with Jane.
让我单独跟简待会儿
Yes, of course. We'll leave you alone.
当然 我们先走
You definitely should continue therapy.
你绝对应该继续治疗
Mm. I-I can make a referral.
我可以给你推荐
Thanks, doc.
多谢 医生
I mean, I-I... I feel better already.
我已经感觉好多了
Busted.
抓到了
You're in massive debt.
你现在债务缠身
Cash advances, credit cards,
预支现金 信♥用♥卡♥账
home equity loans.
房♥屋净值贷款
What is it? Craps? Roulette?
怎么回事 赌骰子 还是赌轮盘
Those are for suckers.
那些都是没用的人玩的
I have skill.
我有技巧
Ah. Blackjack then.
那就是21点了
How did you know?
你怎么知道的
Well, you told Jane you didn't smoke,
你告诉简 你不抽烟
And yet the inside of your office
而你的办公室
smelled like a casino ashtray.
闻起来就像个赌场的烟灰缸
And you referred to home as being "Halfway to Reno."
你提到家的时候 说的是"在去雷诺的路上"
It started... years ago,
是几年前开始的
After I stopped drinking.
我戒酒之后
Good, clean fun, right?
赌博不错 让人清醒 又有趣
But it got out of control.
但后来就失控了
I lost my house,
我失去了房♥产
burned through my kid's college fund,
赔上了孩子的大学基金
And I still couldn't stop.
我还是无法停手
How did you pay for it?
你怎么还得起赌债
I started borrowing money from people.
我开始向人借钱
Bad people.
那些坏人
They were going to hurt me.
他们打算伤害我
So you heard about the necklace and you saw a way out.
所以你听说了项链的事 你看到了出路
Charlie had this-- this... moment of clarity
查莉得到那愚蠢的卡之后
after she got that stupid card.
有过清醒的瞬间
She, uh... came into therapy,
她来上治疗课
told me she had stolen the necklace.
告诉我她偷了项链
She had tried to sell it,
她试过卖♥♥掉它
but she didn't have the right connections.
但她没有门路
And then she wanted to give it back to her parents.
后来她想把它还给父母
And you were the only person she told.
你是她唯一告诉过的人
She said she wanted to make amends, but come on.
她说她想弥补 但是拜托
It was a quarter of a million dollars.
那可是25万美元啊
I needed it.
我需要它
I convinced her to sneak out,
我说服她偷偷溜出来
Go back to her place to get the jewels.
回到住处 拿到珠宝
I said that she should give them back
我说她应该在庆祝她戒毒30天的仪式上
To her parents at her 30-day chip ceremony,
把它归还给他们
that I was... proud of her.
我说我为她骄傲
I pulled over,
我把车停在路边
told her I thought I had a flat.
告诉她 胎漏气了
I'd heard about that park from some of my other patients,
我以前听其他病人说过那个公园
That it was a place to score.
是交易的好地方
I knew how it would look.
我知道在那下手可以掩人耳目
So you killed her
所以你杀了她
and you took the necklace back to Oasis Ranch,
拿着项链回到绿洲牧场
and you let her parents believe that she died buying drugs.
你让她的父母以为她死于毒品交易
I'm powerless.
我很无力
It's a disease.
这是一种病
Checkmate.
将军
Hey, I got Manchester to sign the warrant.
我让曼彻斯特签了逮捕令
I'm going to meet Van Pelt.
我要去见范佩尔
Huh. Excellent police work prevails yet again.
出色的警务工作又取胜了
Grieving parents at 12:00.
12点方向 悲伤的父母
Mr. Jane, thank you.
简先生 谢谢你
Thank you, sir.
谢谢你 先生
Oh. Much appreciated. It's my pleas--
非常感激 是我的荣幸
Um, alth--I-I was just heading--
我正要去...
I'll leave you to it.
我把它留给你们了
I have something for you.
我有东西要交给你们
Your necklace.
你们的项链
Charlie was trying to get it back for you.
查莉想要把它还给你们
Thank you.
谢谢你
I want you to know that your daughter changed.
我希望你们知道 你们的女儿改变了
She knew that she hurt you both,
她知道自己伤害了你们俩
and she wanted to make it right.
她想要弥补过错
She loved you.
她爱你们
Our baby.
我们的孩子
Our poor baby.
我们可怜的孩子
Lisbon.
我是里斯本
剧集 | 超感神探(2008) | 导航列表