剧集 | 超感神探(2008) | 导航列表
I'm just exhausting. That was something, huh?
我精疲力尽了 真不错啊
Good ride, boys, good ride. Oh, look at that!
骑得好 伙计们 看那儿
Oh, man. It's beautiful. That is gorgeous.
真美 太美了
Well done, huh? Let's get a picture of the group.
干得好 我们来合影吧
You know what? That's great idea.
好主意
Um... where do you wanna...
想站哪里
Right there. I think... Right here on the rock?
这里吧 就这块石头上吧
Now come over here.
快过来
Come on, everybody, let's line up. All right, line it up.
来 大家排排站好 排排站
Get tight, and we'll get back on the road
抓紧时间 我们可以上路
and ride some more. Okay.
再骑一段 好
All right, you ready? How's my hair?
准备好了吗 我头发怎么样
All right. Okay, one more.
好了 好 再来一张
Not yet. One more vertical. All right.
还没好 竖着再拍一张 好了
Get away!
快跑
Look at that!
看那里
Did you see anybody? Anybody moving out there?
你们看到什么人了吗 有人在动吗
Crazy!
疯了
It came out from nowhere.
不知是哪里冲出来的
Did you see that?
你们看到了吗
Oh my god.
我的老天
Somebody get help.
谁帮个忙
Who is this?
他是谁
Call 9-1-1!
快报♥警♥
911! 911! Okay. I got it! I got it!
报♥警♥ 报♥警♥ 好 我来 我来
Let's go. I'm getting my phone!
快 我去拿手♥机♥
Help me.
救救我
Relax.
放松
Help me.
救救我
It's gonna be fine, you gonna be ok.
没事的 你会没事的
I't all right.
没事的
Hanging there.
挺住
I have a question.
问你个问题
Theoretically, if you wanted to break into
理论上讲 如果你要闯入一所
a maximum security prison, how would you do it?
最高戒备监狱 你会怎么做
You mean to get past the razor wire perimeter fence,
你是说要翻过外♥围♥的铁丝网
the roaming patrols,
还要避开巡逻
closedcircuit camera surveillance? Yes.
闭路监控摄像头吗 对
Theoretically,
理论上讲
I don't think you can break into a maximum security prison.
我觉得你没法闯入最高戒备监狱
I have plenty of other things I could be doing, Lisbon.
里斯本 我还有别的大把事要做
I don't know why you brought me out here.
为什么把我叫来这里
It's good to get out in the sunshine and the fresh air.
出来在阳光下呼吸点新鲜空气多好
You've been holed up
你一直深居简出
for weeks obsessing over Lorelei Martins.
沉迷于劳拉蕾·马丁斯的事
It's unhealthy.
太不健康了
Lorelei Martins is the closest
劳拉蕾·马丁斯是我们离血腥约翰
we've ever gotten to Red John.
前所未有的最近的线索
It doesn't bother you that the FBI
联调局就这么把她抢走了
just took her away from us?
你难道一点也不在意吗
Of course it bothers me,
我当然在意
but there's nothing I can do about it.
但是我也无能为力
There's nothing you can do, either.
你也无能为力
How long is this gonna take? It's a jurisdictional thing.
还需要多久 这案子归我们管辖
It shouldn't take more than a couple hours.
可能要好几个小时
Jurisdictional?
归我们管辖
Vehicular fatality. We're in a state park.
是车祸致死 这里是州立公园
Park rangers aren't equipped to deal with this sort of thing.
护林员没有能力处理这类事
That's why we're here-- to do the paperwork.
因此才要我们来做这文书工作
Excellent. Let's get on with it.
棒极了 开始吧
Shall we?
来吧
You guys must be CBI.
你们是加调局的吧
Got time, sign here.
总算来了 在这儿签名
Just my luck. Damn it!
真倒霉 该死的
What?
什么
Get your yellow tape out. It's a crime scene.
准备封锁现场吧 这是一起谋杀案
Say what?
你说什么
It's a murder.
这是一起谋杀案
Do whatever it is you do what it's a murder.
随你怎么搞 反正这就是一起谋杀案
Murder? What?
谋杀案 什么
No, it--it was an accident.
不 这是一起交通意外
Oh, really?
是吗
Why weren't there any skid marks?
为什么没有任何刹车痕迹
Well, but--
可...
Damage to the guard rail
护栏的损坏程度显示
indicates the car went straight through it at a high rate of speed.
汽车是在高速状态下直冲过去
Which means the driver never engaged the brakes,
这意味着开车的人没有踩刹车
never touched the steering wheel.
也没有打方向盘
So then it's a suicide.
那这是一起自杀案
She was halfway through a cheeseburger.
她的起司汉堡吃了一半
She just had her car cleaned.
刚刚洗过车
And where's her handbag?
还有她的手提包哪去了
A woman like this would have a handbag,
像她这样的女人一定包不离身
unless, of course, you have it.
除非 是你拿走了
Do you have her handbag?
你拿了她的手提包吗
No. Then it was stolen.
没有 那就是被偷了
Probably by the same person that pushed her off the road,
偷包贼很可能就是那个害她摔下公路
or tampered with her brakes.
或弄坏她刹车的人
Wow. Yes. Wow.
了不起 是啊 了不起
My work is done here.
我的活儿干完了
Forensics just confirmed it.
鉴证科刚刚证实了
No way those brake lines failed on their own.
那些刹车线不可能是自然断裂的
Definitely murder. Poor kid.
绝对是谋杀 可怜的孩子
What have we got so far?
目前有什么发现
Uh, the victim was Cassie Flood, 26.
死者名叫凯西·福勒 二十六岁
She worked for Channel 7 doing human interest stories.
她在七频道做新闻故事节目
I recognize her. She did that story
我知道她 她在动物园做过
about the baby tiger at the zoo, right?
关于老虎幼崽的节目 对吗
Probably. The last story she did was on space travel.
有可能 她做的最后一次节目是关于太空旅行的
And ordinary people like me
像我这样的普通人
will be able to fly into space on this?
也能坐这个飞去太空吗
Just walk up and buy a ticket?
只要进去买♥♥张票就行了
There are no ordinary people, Cassie.
没有人是普通人 凯西
We are all of us extraordinary in our own way.
我们都是独一无二的
How much is it gonna cost for me to get on this flight?
这次飞行要花多少钱呢
First flight, quarter of a million.
首次飞行需要二十五万
Thereabouts.
左右
Wow, that is quite an expense for a 60-minute flight.
对于一小时的飞行来讲还真有点昂贵啊
It's not the flight you pay for.
你花钱感受的不是你在空中的时刻
It's the landing.
而是你落地的那一刻
Oh. Well, there you have it.
好了 访谈就到这里
Now back to Ed Hunt in the newsroom.
下面回到埃德·亨特的新闻间
Okay. Well, she's very telegenic.
她挺上镜的 对吧
She ever do any hard news?
她做过什么深刻的报导吗
Something that would have made her enemies?
会使她树敌的那种新闻报导
Yeah, maybe.
有 我猜是
Couple months ago,
几个月前
she did a piece on the Bells Glen Speedway.
她做了一个关于贝尔斯峡谷赛车道的报导
Started as a human interest story about stock cars,
是从改装车开始进行报导的
but ended up exposing a black market
但新闻调查到最后却爆出了
of stolen cars and auto parts.
一个赃车与汽车零件的黑市
This guy, Dickie Yuntz,
这个人叫迪基·扬茨
set to be indicted any day.
随时将被起诉
You and Cho follow up. Okay.
你和周去跟这条线索 好的
Grace, this was originally treated as an accident.
格蕾丝 这起案子原本被当做交通事故处理
Re-interview all the witnesses from the accident report.
找事故报告上所有的的目击者重新问话
See if anyone remembers anything suspicious.
看看有谁记得当时有什么可疑之处
Will do, boss.
收到 头儿
Lisbon. So it's a murder, isn't it?
里斯本 那案子是谋杀吧
It is. Let's go to the news station the victim worked at.
是的 我们去死者工作的新闻站调查一下
剧集 | 超感神探(2008) | 导航列表