Let's give it up for the boys!
为男生们鼓掌欢呼一下吧
I thought the boys' KISS number was good,
我觉得男生们模仿KISS乐队的点子不错
although the lyrics did leave something to be desired.
尽管歌♥词有点让人想入非非
And Finn kept sticking his tongue out
芬恩一直把舌头伸出来
and I couldn't stop picturing him licking stuff.
我就忍♥不住想象他舔东西的样子
It was disturbing.
太让人心烦意乱了
We warned you.
我们警告过你们了
Now Gaga's got to go.
你们这些Gaga信徒得滚了
Could you have a word with Azimio and Karofsky
你能不能跟阿兹米欧和克罗斯基说一声
about harassing me without damaging my Gaga outfit?
打我可以 但别弄坏我的Gaga道具服装
Are you serious?
你不是说真的吧
Do you know how difficult it is with those guys?
你知道要应付那些家伙有多困难吗
They already think we're boyfriends.
他们已经觉得我们是一对了
Let them think what they want.
随他们怎么想吧
They're Neanderthals.
他们都是穴居原始人
In three years, they'll be cleaning my septic tank.
再过三年 他们只配帮我洗马桶
Don't you get it? It's not just them.
你难道不明白吗 不仅仅是他们的问题
We live in Ohio--
我们是在俄亥俄州
not New York or San Francisco or some other city
不是纽约 旧金山或者
where people eat vegetables that aren't fried.
其他那些人们生吃蔬菜的城市
I don't understand
我真的不理解
why you always need to make such a big spectacle of yourself.
你为什么一直把自己弄得这么招摇
Why can't you just work harder at blending in?
你为什么不能努力一点 融入我们呢
I'm sure that'd be easier for you.
我肯定那样对你来说容易些
You know, it would.
我知道
You are such a boy.
你真是个不折不扣的男生
You're going to have to use a moist towelette
如果你想卸掉妆的话
if you want to get that makeup off.
得用湿巾才行
Don't touch me!
别碰我
What is your problem, Finn?
你怎么回事 芬恩
It's just a moist towelette!
只是一张湿巾而已
I'm gonna finish in the laundry room.
我还是到洗衣房♥去弄吧
Grow up, Finn!
成熟点吧 芬恩
I know why you called, and don't worry about it.
我知道你为何打给我 不必担心
My reconnection with Rachel is not some kind of plot
我和蕾切尔的重聚不是什么
to mess with you guys before regionals.
在地区赛前离间你们的阴谋
I'm not worried about regionals.
我担心的不是地区赛
It's Rachel.
是蕾切尔
She's special.
她很特别
She's got all of the best of you.
她继承了你所有的优点
She's strong-willed, dramatic,
她意志坚强 惹人注目
wildly talented.
天赋异禀
Go on.
你继续
But she's not hard like you.
但她不像你那么坚强
She's fragile,
她很脆弱
over-emotional.
十分情绪化
And she's clearly convinced herself
很显然 她努力告诉自己
that you are as committed to this reunion as she is.
这次重聚你和她一样义无反顾
And I don't think you are.
但我觉得你不是
You're not prepared to have a teenage daughter.
你并未做好准备 去接受一个十几岁的女儿
Are you?
对吗
I can't have any more kids.
我不能再有孩子了
There were issues a few years back.
几年前发生了一些事
Then some surgery, and that's that.
然后做了手术 就这样了
I really wanted a daughter.
我真的很想要一个女儿
That's why it was so important to me
这就是为什么对我来说
to make that bond with her.
与她相认是这么的重要
But you're right.
但是你说得对
I wanted my baby back.
我是想要回我的小宝宝
Rachel's an adult now.
但蕾切尔已经是个大人了
She doesn't need me.
她不需要我了
Shelby,
谢尔比
I can't tell you what to do...
我不能告诉你该怎么做
But if you really love her,
但如果你真的爱她
you have to tell her what you just told me.
你就得把你刚刚跟我说的话告诉她
I had to skip school to finish it,
我逃课才完成这些
but I think you're really going to like it.
但我肯定你会喜欢的
Consider it a peace offering
你可以把它当做
after all the yelling that we've been doing.
我们吵架之后的休战礼物
I used Marlene Dietrich and Gary Cooper in Morocco as my inspiration.
我用《摩洛哥》中的玛莲娜·迪特里茜和加里·库柏作为灵感
It's a perfect blend of the masculine and the feminine,
阴阳调和
the muted and the theatrical.
刚柔并济
Are you freaking insane?
你是不是脑子有问题
I can't live here. I'm a dude.
我不能住在这里 我是个男人
What the hell is that supposed to be?
那该死的又是什么东西
It's a privacy partition.
那是个屏风
It's all I could find on such short notice.
时间这么紧 我只能找到这个
Why are you getting angry about everything?
你为什么对一切都这么生气呢
I worked hard on this.
我很辛苦才弄好的
That's not a privacy partition!
那不是什么屏风
Why is it so hard for you to understand?
你怎么就是不开窍呢
I don't want to get dressed in front of you!
我不想在你面前穿衣服
Do you know that I put my underwear on in the shower
你知道吗 你在这里的时候
before I come out when you're around?
我得在浴室穿好内♥裤♥才出来
I just... I don't want to have to worry about
我只是...我不希望
that kind of stuff in my own room, man.
在自己房♥间也要担心这样的问题 伙计
And what stuff are you referring to?
你到底在说什么
You know. You know what I'm talking about.
你知道的 你知道我在说什么
Don't play dumb.
别跟我装聋作哑
Why can't you just accept that I'm not like you?
你怎么就不能接受事实呢 我跟你不一样
I have accepted that. No, you haven't.
我已经接受了 不 你没有
You think I don't see the way you stare at me?
你以为我没看见你盯着我看的样子吗
How flirty you get.
没注意你调情的样子吗
You think I don't know why you got so excited
你以为我不知道为什么你听说
that we were going to be moving in together?
我们要搬到一起后那么激动吗
It's just a room, Finn!
这只是一个房♥间而已 芬恩
We can redecorate it if you want to!
如果你坚持 我们可以重新装♥修♥
Okay, good.
好 很好
Well, then the first thing that needs to go
第一个要搬走的就是
is that faggy lamp.
那个娘娘腔的灯
And then we need to get rid of this faggy couch cover...
然后扔了这个娘娘腔的沙发毯
Hey!
喂
What did you just call him?
你刚刚说他什么
Oh, no, no, I didn't call him anything.
不 不 我没说他什么
I was talking to the blanket.
我在对着毯子说话
If you use that word, you're talking about him.
如果你用了那个词 你就是在说他
Relax, Dad. I didn't take it that way.
别动怒 爸爸 我没那么在乎
Yeah, that's because you're 16
对 那是因为你才十六岁
and you still assume the best in people.
还以为人人都很善良
You live a few years,
你再过个几年
you start seeing the hate in people's hearts.
就能看到人们心中的恨意了
Even the best people.
即使是最善良的人们
You use the "N" Word?
你会用"黑鬼"这词吗
Of course not.
当然不
How about "Retard"?
那"低能"呢
You call that nice girl in Cheerios!
你和科特在一起
With Kurt, you call her a retard?
会叫那个漂亮的啦啦队员"低能"吗
Becky-- no. She's my friend.
贝基吗 不 她是我朋友
She's got Down syndrome.
她有唐氏综合症
I'd never call her that. That's cruel.
我从不那样说她 那样太残忍♥了
But you think it's okay to come into my house
那你觉得到我家说"娘娘腔"
and say "Faggy"?
就可以了吗
That's not what I meant... I know what you meant!
我不是这个意思 我清楚你的意思
What, you think I didn't use that word when I was your age?
怎么 你觉得我像你这个年纪时没这么说过吗
You know, some kid gets clocked in practice,
有些孩子在训练时准时准点
we'd tell him to stop being such a fag.
我们就会让他别这么娘
Shake it off.
改了吧
We meant it exactly the way you meant it.
我们心里想的跟你一样
That being gay is wrong.
觉得同性恋是不对的
That it's some kind of punishable offense.
那些人天生就该接受惩罚 被世人冒犯
剧集 | 欢乐合唱团(2009) | 导航列表