*我想有人为我疯狂*
*I want somebody to speed it up for me*
*然后放慢脚步*
*Then take it down slow*
*双方留有空间*
*There's enough room for both*
*我可以办得到*
*Well, I can handle that*
*你只要告诉我地点*
*You just got to show me where it's at*
*准备好走了吗 准备好了吗*
*Are you ready to go? Are you ready to go-o-o-o?*
*如果你真心想要*
*If you want it*
*你已然得到*
*You already got it*
*如果你考虑过 最好如你所愿*
*If you've thought it, it better be what you want*
*时间紧迫*
*Time is waiting*
*我们只有四分钟拯救世界*
*We only got four minutes to save the world*
*别犹豫*
*No hesitating Yeah*
*找个男孩 找个女孩*
*Grab a boy and grab a girl*
*时间紧迫*
*Time is waiting*
*我们只有四分钟拯救世界*
*We only got four minutes to save the world*
*别犹豫*
*No hesitating*
*我们只有四分钟 四分钟*
*We only got four minutes, four minutes*
*别害怕 麦当娜*
*Don't be afraid, hey, Madonna, unh*
*你得让他们起来*
*You got to get 'em up, hop*
*嘀嗒 嘀嗒 嘀嗒*
Tick-tock, tick-tock, tick-tock
*继续保持 继续保持*
*That's right, keep it up, keep it up*
*别害怕 麦当娜*
*Don't be afraid, hey, Madonna, unh*
*你得让他们起来*
*You got to get 'em up, hop*
*嘀嗒 嘀嗒 嘀嗒*
*Tick-tock, tick-tock, tick-tock.*
苏 这是怎么回事
Sue, what the hell is going on here?
怎么了 兄弟 你错过节目了吗
Oh, what's the matter, buddy? Did you miss the show?
你可能去了女盥洗室
You probably had to run to the powder room.
我给你解说一下
Let me fill you in.
未来中心广场的科特·哈梅尔
Future center square Kurt Hummel there
和有乐队女巫之称的梅塞德斯刚刚
And his brassy hag Mercedes just tore that Madonna song
将麦当娜的歌♥改编成了一首新歌♥
A new one.
等等 你们俩现在加入拉拉队员了吗
Wait, you two are Cheerios now?
是啊 我决定把演唱节目加入到
Yeah, I've decided to add vocals
原本就曲目很多的啦啦队表演中
To my already wildly overproduced Cheerios numbers.
这能在全国赛中给我们带来微弱优势
It'll give us the edge at Nationals.
你们就不能至少给我点提前预警吗
You guys could've at least given me the heads-up.
你的意思是在几乎每周都不让我们单独登场之前吗
Excuse me if you're saying give you the heads-up before not giving us a solo almost every week?
舒先生 梅塞德斯和我讨论过
Mr. Shue, Mercedes and I
我们喜欢待在欢乐合唱团
Talked it over, and we love being in Glee,
但是在啦啦队能给我们更多闪光的机会
But being in the Cheerios will give us More opportunities to shine.
所以我们决定脚踏两条船
So we're doing both.
大方一点 小伙子
Ah, chipper up, Tiger.
我今天去了一趟药房♥
You know, I was down at the pharmacy today,
"丰采"系列异常热卖♥♥
And they're having a monster sale on Dep.
"丰采"是一种发胶
Dep is a hair gel.
再次说明 我在取笑你
And once again, I am making fun of
那蠢到令人无法置信的发型
Your incredibly stupid hairdo.
*女孩穿着牛仔裤衬衫加靴子*
*Girls can wear jeans and cut their hair short*
*留着短发 因为看起来像男生也无妨*
*Wear shirts and boots, 'cause it's okay to be a boy*
*但是男生看起来很娘就很丢人*
*But for a boy to look like a girl is degrading*
*因为你认为做伪娘很丢人*
*'Cause you think that being a girl is degrading.*
*其实内心深处你想体会那种感觉*
*But secretly you'd love to know what it's like, wouldn't you?*
*变成女生是怎样 不是吗*
*What it feels like for a girl.*
*肤滑如丝*
*Silky smooth*
*唇甜如蜜*
*Lips as sweet as candy*
*宝贝*
*Baby*
*内心坚强 而你却不知晓*
*Strong inside, but you don't know it*
*好女孩 她们从不展现*
*Good little girls, they never show it*
*当你开口说话之际*
*When you open up your mouth to speak*
*能否留些漏洞可循*
*Could you be a little weak?*
*你知道吗 你知道吗*
*Do you know Do you know*
*这个世界会如何感受*
*What it feels like in this world*
*作为一个女孩 一个女孩*
*For a girl? For a girl?*
*一个女孩*
*For a girl...*
*这个世界*
*In this world...*
*你知道吗*
*Do you know*
*这个世界会如何感受*
*What it feels like in this world?*
我不要唱这个
I am not down with this.
我喜欢做男人
I like being a dude.
那是因为做男人很容易
That's because it's easy to be a dude.
舒先生 我想我们需要找名新的男中音
Uh, Mr. Shue, I think we're gonna need a new baritone,
因为芬恩就快变成芬娜萨小姐
'Cause Finn would like to become Finnessa.
等等 帕克
Wait, h-hold on, Puck.
芬恩表达了一个观点
Finn has a point.
这里最近的士气是如此的低落啊
How low morale has been around here lately?
我就是
I have.
我客观对待蒂娜的方式
I think the way I was objectifying Tina
可能正是让她生气的原因
May have sent her over the edge.
小妞
Hey, girl.
我的眼睛长在这里
My eyes are up here!
我靠感觉喜欢人 不要再纠缠着我
I love person with feelings! Get out of my grill!
我是个强势的女人
I am a powerful woman,
而且我日益增强的女权主义会像
And my growing feminism will cut you in half
一把男女平等的刀刃将你劈成两半的
Like a righteous blade of equality!
我们对待女孩们很恶劣
We've been treating the girls like crap--
从不关心他们的感受 没有倾听 也不客观对待
Not caring about their feelings, not listening, objectifying.
用词正确吗 小先生
That's the right word, right, Mr. Shue?
对的 客观对待
That's right. Objectifying.
作为一位名誉女生 我不得不同意这点
As an honorary girl, I have to agree.
这个团队理应无法合作 但是事实却可以
This team shouldn't work, but it does
是因为我们尊重彼此的才能
Because we respect each other's talent.
如果我们想跨入下一个等级
And if we want to take it to
我们就得开始
The next level, we have to start
将彼此作为个人而尊重
Respecting each other as individuals.
真正互相照顾
Really see each other.
你为什么和我们一起唱呢 舒先生
Why were you singing with us, Mr. Shue?
很明显 因为我也需要学这堂课
Because apparently... I need to learn that lesson.
好吧 但我不会唱这首歌♥的
Fine, but I'm not singing this song.
我们没必要一定唱
We don't have to.
我们只是要正确对待女生们
We just have to make it right with the girls,
告诉他们我们明白了他们的感受
Show them we get how it feels.
如果我能的话我会给你跪下
I would get down on one knee if I could.
你为什么要向我求婚呢
Why would you propose to me?
你都不喜欢我
You don't even like me.
别
Stop.
这点你错了
That's where you're wrong.
我以前对你很粗鲁
I was really rude to you.
你真的很棒
You're awesome.
而且你不该去改变 除非是你本意
And you shouldn't change, unless you want to.
如果你愿意答应我的话
And if you want to get up on this,
请告诉我一声
Just let me know.
好的 听着有感觉多了
Yep. That's more like it.
嘿
Hey.
如果你还要在杰西的事上
If you're gonna criticize and mock me again
批评我 嘲笑我的话 请便
About Jessie, you can can it.
我想道歉
I wanted to apologize.
你和杰西约会的唯一解释
The only reason you were even
是因为我是个混♥蛋♥
Open to dating Jessie was because I was such an ass.
我就是个自以为是先生
Mr. Tough Guy and all that.
我真的很喜欢你
I really liked you.
我本来可以赢取你的芳心 但我亲手毁了机会
And I could have had you, but I blew it.
你真的喜欢我吗
You really liked me?
好了 芬恩 我知道
Okay, Finn. I know we have
我们接下来有场决斗 让我们选好战场吧
A big showdown coming, so let's just decide on the arena.
独唱 停车场 下午5点准时到
Sing-off, the parking lot, 5:00-- be there.
别
No.
欢迎来到新航向乐团
Welcome to New Directions.
坦白的说 我需要你 我早已厌倦了
Frankly, I need you. I'm tired of
总是自己一个人唱男声独唱部分
Carrying the male vocals all by myself.
我会尽一切努力不去打扰你的女朋友
I'll do my best to stay away from your girl.
剧集 | 欢乐合唱团(2009) | 导航列表