第二季第二十集
识骨寻踪
So no one touched the body?
所以没人动过尸体?
Hell, no. But we're gonna need an I.D. ASAP.
当然没有 但是我们得确定尸体身份 越快越好
Could be dealing with a group that's acquired nuclear material.
咱们有可能是在对付一伙手里有核材料的歹徒
It's actually glowing? Oh, yes.
它真的在发光吗 哦 千真万确
I'll need a video link with my lab.
我需要跟实验室视频连线
Excuse me, Major. The reactor at Kensington is secure.
打扰一下 市长 Kensington的反应堆是安全的
All transports carrying radioactive material have been halted.
所有放射性物质的运输都停了
Dr. Brennan's gonna need a video linkup to the Jeffersonian.
Dr. Brennan需要一个跟Jeffersonian的视频连线
As soon as possible. The rain's really slowed things up.
越快越好 因为下雨已经耽误很多时间了
All right, thanks.
好的 谢谢
See, uh, bodies, they don't usually glow.
尸体不是那么经常发光的
Yeah, well, that's why we're taking all these precautions.
嗯 这就是我们采取这些措施的原因
All right, this is potassium iodide. These are your suits.
好 这是碘化钾 这是你们的衣服
Pills? Yeah.
还吃药么 是的
It helps... the thyroid block the absorption of radiation.
它有助于甲状腺阻挡放射线的吸收
You know, Angela turned down Hodgins again.
你知道吧 Angela又拒绝Hodgins了
What? Hodgins proposed.
什么 Hodgins求婚了
Angela turned him down. You really wanna talk about that now?
Angela拒绝他了 你现在真的想谈这个吗
Why not? There's been no confirmation of danger yet.
为什么不呢 还没确认危险呢
It's just, you know, weird, you know, talking about, uh, marriage...
就是 很奇怪 说着婚姻的事儿
when we're, you know, trying to avoid radiation poisoning.
同时 咱们还试图避免放射性中毒
No, what's weird is Angela thinking about marriage at all.
不 真正奇怪的是Angela居然还考虑婚姻
People fall in love, and they get married.
人们坠入爱河 他们结婚
That's what people do.
大家都这么做
I thought you didn't want to talk about it.
我以为你不想谈论这个
I'm just saying, you believe in love, don't you?
我就说说 你还相信爱情 是吧
I believe that dopamine and norepinephrine simulate euphoria...
我相信多巴胺和肾上腺素产生愉悦感
because of certain biological triggers...
因为一些生物刺♥激♥
like scent, symmetrical features-
就像香味啊 对称的脸型啊
Symmetrical features?
对称的脸型什么意思
Yes. It's an indication of a good breeder.
是的 那表示这人适合有下一代
You appear to be a very good breeder.
你看起来就挺适合有下一代的
How long have you two been going out?
你俩约会多长时间了
What? We're not We're
什么 我们没有 我们只是
We're partners. That's it. We're partners.
我们是搭档而已 我们是搭档
Huh. Me and my partner talk baseball.
哦 我和我的搭档只讨论棒球
Bones You might not want to admit it, Bones...
你得承认
but there are some things like love that just can't be measured in your lab.
有些东西是你的实验室不能测量的
Oh, what's that mean?
哦 什么意思
300 millirems. Oh, that's perfectly normal.
300毫伦琴 哦 完全正常
If we get a reading of 3,000 or more, then we worry.
如果我们读出来3000或者以上 我们就要担心了
It could be a weapon.
可能是武器
Nuclear? The suits would be useless against that.
有核吗 这身装备现在没啥用了
Oh, great. Thanks.
哦 太好了 谢谢
Body's in there.
尸体在那儿
Anybody getting an increase? All clear. It doesn't make sense.
有人测到更大的数值吗 都没问题 这不合理啊
Female, mid- 20s...
女性 二十多岁
early 30s, Caucasian.
将近三十 白种人
Looks like she's been there a while.
看起来她已经在这儿有一阵子了
No, probably not that long. Rats and weasels work pretty quickly.
不 也许没那么长时间 老鼠和黄鼠狼动作很快的
There's no radiation in here. Then why the hell is it glowing?
这里没有放射性物质 那到底为啥发光啊
I don't know, but it's your problem now.
我不知道 但是现在这是你的问题了
All right, guys. We're out of here.
好了 大家收工了
Multiple stab wounds.
多处刺伤
Why is she glowing?
她为什么在发光
I have no idea.
我不知道
No idea at all.
一点都不知道
Nicks on the ribs and hemorrhaging in the adjacent intercostal muscles...
肋骨上有刻痕 相连的肋间肌肉有出血
are consistent with stabbing.
符合刺伤
Repeated stabbing. Someone was angry.
反复刺伤 凶手很生气
Incise cuts on the left radius and ulna are congruent with defensive injuries.
左尺骨和桡骨上的切割伤符合防卫伤的特征
Still no answer for the luminescent bones?
还不知道骨头为什么发光吗
It's not like we get a human lightbulb in here every day.
我们不是每天都能遇到人体灯泡的
I've got mature first instar Phaenicia sericata about to molt.
我发现了龄期正准备换毛的丝光绿蝇
Indicates she's been dead approximately 48 hours.
表明她大概死了48小时了
I gotta take more scrapings from the bones to analyze for luminescence.
我需要从骨头上刮点样本用来分♥析♥发光成分
You can scrape this area.
你可以刮这个地方
Okay, squint squad, why does she look like a glowstick?
好了 眯眯眼小分队 她为什么看起来像一个荧光棒
Why does everyone think my job is so easy?
为什么每个人都觉得我的工作特别容易
Wow. You weren't kidding.
哇噢 没在开玩笑的
If we twirl her around, we can pretend we're at a rave.
如果把她转起来 咱们都能假装在彻夜跳舞趴体了
What's the good word, Hodgins? Hey, I am not a party trick.
最近咋样啊 Hodgins 嘿 我可不跟你玩聚会游戏
Are you okay? The bones probably remind him of Waitomo Cave.
你还好么 这些骨头也许让他想起了怀托摩洞
Not true. I've been there.
不是真的 我去过
In New Zealand. It's filled with tiny glowing worms.
在新西兰 洞里都是荧光小飞虫
And in the darkness, it looks like thousands of stars. Very romantic.
在漆黑的洞里 看起来就像成千上万的星星 特别浪漫
Yes. That's where he was going to take Angela for their honeymoon.
是的 那是他本来准备带Angela去度蜜月的地方
If she'd said yes, which she didn't.
如果她同意求婚了的话 但是她没同意
Okay, look, people, Angela and I are cool, okay?
好了 大家 Angela和我关系很好 好吗
But she's complicated.
但是她很复杂
I will figure her out, though, just like these electric bones.
我会把她弄明白的 就像我弄明白这些电光骨一样
Let's just go back to work, okay?
回去工作了 好吗
All right. Okay.
好的 没问题
Nice bracelet.
手镯很漂亮
Do you need the left hand?
你需要左手吗
No. Too fleshy and no stab wounds.
不需要 肉太多而且没有刺伤
Just how I like 'em.
我就喜欢这种类型的
Oh, God. What are you doing?
哦 天啊 你干什么啊
Plugging a dike or something?
要通堤坝啊还是干啥啊
The left hand was lodged under the body.
左手压在身体下面了
A lack of exposure preserved some of the dermis.
没有怎么暴露 保留了一部分表皮
We might be able to get a print. From that?
我们也许能获取到一个指纹 从那上么
It's all... shriveled.
都皱皱巴巴了
Can you pour fabric softener?
能帮我倒点衣物柔顺剂吗
Yeah, sure. My mom used to use this stuff.
可以 我妈以前用这个东西
I didn't know it was so, uh, scientific.
我不知道这个还有科学用途
Say when. That's good.
够了就说 可以了
Do you think Hodgins is okay? No. Not at all.
你认为Hogins好着吗 不认为 肯定有事
Well, they seem to be jumping each other like rabbits.
他们俩进度快得跟俩兔子似的
Well, he wants more. How sweet.
他想要更多 多可爱
Oh, you think all a man wants is sex? No, of course not.
哦 你觉得男的就光想要上♥床♥么 不 当然不
Beer too. Chips, salsa-
还有啤酒 薯片 莎莎酱
Oh, come on, Cam. I mean, when we were together...
哦 给点力 Cam 我的意思是 咱俩在一起的时候
you didn't think that we could- you know-
你不觉得咱俩能 你知道
Get married? No.
结婚吗 不
Nah. Nah, me neither.
不 我也不觉得
I mean, but wasn't there a moment, just a moment where you felt- Whoa!
我意思是 有没有一个瞬间 就那么一会儿让你觉得- 哇噢
Look at that.! It's a finger again.!
看看吧 又是一个手指头了
You know what I felt, Seeley?
你知道我感觉什么吗 Seeley
I felt... satisfied.
我觉得满足
Very satisfied.
非常满足
And grateful that I had my own place, my own single life.
也很感恩我有我自己的住处 自己的生活
And you were too.
你也是的
Why are we even talking about this?
咱俩为啥说起来这事儿了
Check this out.
看看这个
One perfect fingerprint.
一个完美的指纹
Unbelievable. All from fabric softener.
难以置信 就从衣物柔顺剂开始
Rehydrates dried tissue and fights static cling.
给干组织重新补水加上防静电附着
Eh, geez. Puffy soft, huh? 21 loads. Look at that.
呃 蓬松柔软哈 能用21次 看看
Okay. Carly Victor, 29. Carly Victor?
好的 Carly Victor 29岁 Carly Victor?
Do you know her? Yeah. She's that celebrity chef.
你认识她吗 是的 她是个有名的主厨
Carly's Table over on Calvert.
Calvert那边有家饭店 Carly的餐桌
Chef would explain the cuts to her left hand and the burns.
是个主厨的话 倒是可以解释左手上的切伤和烧伤
All right, this is her MySpace page.
好的 这是她的空间页面
Wait a second. Is that the place with the famous mac and cheese?
等一下 这个地方是那个有名的芝士通心粉的店吗
Yeah. It's, like, impossible to get into. Totally impossible.
是的 几乎没位置 完全没位置
You too? Well, mac and cheese, that's God's best handiwork.
你也订不到吗 芝士通心粉 上帝最好的手工作品
She puts leeks in it and- and little bits of pancetta.
她放了青葱在里面 还有一点点培根
It was delicious. How'd you get in?
非常美味 你是怎么有位置的
剧集 | 识骨寻踪(2005) | 导航列表