You know, I was a teenage boy.
我也曾是个十几岁小男孩
DNA from the tissue under the victim's fingernail
受害人指甲里残余组织的DNA
Female,
女性的
and there's nail polish in the gouges on his arm.
还在受害人手臂上的伤痕里发现了指甲油
it wasn't necessarily from the murder.
这不一定是凶手留下的
They were sexually active.
他们上过床
She might have scratched him.
她可能抓伤过他
No.
不
Hodgins also found oxidized iron in the scratches.
Hodgins还在抓痕里发现了氧化铁
Oxidized iron.
氧化铁
What's that?
那是什么
Rust. Rust.
铁锈 铁锈
Why didn't you just say "rust"?
你们为什么不直接说铁锈呢
she said it.
是她说的
The same oxidized iron
在受害人的上背部和肩部
found on the victim's upper back and shoulder.
发现了同样的氧化铁
Probably left behind by the weapon that struck him.
可能是击中他的武器留下的
So...
所以...
he was hit with what, a rusty pipe?
他是被什么打中了 生锈的管子吗
That's a reasonable assumption.
这假设很合理
Oh, so, Dylan tells the girlfriend they're breaking up.
那么就是Dylan告诉女朋友说要分手
She whacks him across the carotid with a pipe.
于是她用铁管重击他的颈动脉
And pushes him out the window.
然后把他从窗户推了出去
Exactly.
没错
What?
怎么了
What's with the stink eye?
你那眼神是什么意思
It's just a theory.
这只是一种推测
There was cheap nail polish in the box of Kelly's belongings.
Kelly行李里的盒子中有廉价指甲油
You should see if there's a match.
你们应该看看有没有匹配的
Find some hair.
找点头发
Match the DNA on that,
匹配一下DNA
then get started on the, murder weapon. Yeah
然后开始查凶器 好的
Where are you going?
你去哪里
I thought before we arrest Kelly Morris for murder
我觉得在我们只因为她是个被寄养的孩子
based solely on the fact that she's a foster kid,
就把她当凶手逮捕起来之前
we might want to find the place where
我们可能需要找到
Dylan Krane actually died.
Dylan Krane真正的死亡现场
Point of fact-the pipe-
事实上 那根铁管
if that's even what it was-was not the murder weapon.
甚至可能都不是凶器
The evidence, if anybody cares,
证据 如果还有人在乎证据的话
shows that Dylan Krane died from a fall.
表明Dylan Krane是死于高坠
No compression fractures to the ulna or phalanges
尺骨或指骨没有压♥迫♥性骨折
so his arms weren't outstretched or across his face.
所以他没有伸开手臂或是挡在面前
Which means he wasn't bracing for impact.
也就是说他没做出防撞姿势
Suggesting he was unconscious before he went out the window.
说明他在跌出窗户的时候已经没有意识了
Perhaps from being struck by the rusty pipe?
也许是他被生锈是铁管打晕了
Oh, don't you start.
你又来了
Start what?
又来什么
We don't know what he was struck with yet.
我们还不知道他是被什么打到的
I analyzed the impact damage,
我分♥析♥了击伤
and the weapon was
凶器应该是一根
a cylinder approximately 2 inches in diameter.
直径最大为2英寸的圆柱体
That plus the oxidation residue suggests,
再加上氧化残留物
in the vernacular, a rusty pipe.
说白了 就是个生了锈的铁管
Good.If you tell me that, I get it.
很好 如果你这么说的话 我就明白了
It's empirical, not guesswork.
有理有据 而不是光靠臆测
That which we call a rose by any other name
玫瑰就算不叫玫瑰
would smell as sweet.
也还是芳香如故
Romeo and Juliet, Act II, Scene II.
罗密欧与朱丽叶 第二幕 第二场
The quote considered to most aptly describe
这句话是公认最能描述
the central conflict of the play.
这部戏剧的中心冲突的
which I totally do not understand.
也是我完全不能理解的一句话
The flower in Dylan's hand was a rosea calyx, a rosebud.
Dylan握在手里的花是Rosea Calyx 一种玫瑰花蕾
You do not smell like a rose.
你闻起来可不像玫瑰
I've been sifting through 2 tons of garbage,
我过滤了两吨♥的垃圾
which you should ask me about.
你应该过问一下这个
Ask what exactly?
问什么
Poultry skin loaded with garlic and chives,
抹了大蒜和香葱的鸡皮
red beets, empty imported vodka bottles,
红甜菜 空的进口伏特加酒瓶
and traces of Osetra fish eggs.
以及野生鲟鱼卵
Put 'em together, and where are we?
这几个放一起 你们觉得是什么
Anyone?
有人猜到没
Booth should check the garbage truck route for a Russian restaurant.
Booth应该查一下会路过俄♥罗♥斯♥餐馆的垃圾车
okay, horrible area,
真是个可怕的地方
but, you know, on the upside,
但是好的一面是
only one Russian restaurant and no Starbucks.
这里只有一家俄♥罗♥斯♥餐馆 也没有星巴克
no one we've talked to has recognized either Kelly or Dylan.
我们问过的人里面没人认识Kelly或是Dylan
Hey, we could ask them.
我们可以问问他们
Why?
为什么
Because they share the same unique socio cultural identifiers as Kelly Morris.
因为他们有和Kelly一样的独特社会文化标识
You mean, like teenagers?
你的意思是 青少年这种的吗
exactly.
没错
No, you know what?
不 你知不知道
They will melt away before we get half a sentence out.
我们话没说完他们就会走掉
All right, you just watch.
好吧 你看着就行
Okay, but, hey, you know, what do I know?
好吧 我是不懂的
I've only been working the streets my whole career
我整个职业生涯都是在大街上工作
Excuse me?
抱歉打扰一下
Excuse me.
打扰一下
Hello?
你好
Hi.
你们好
I'm an anthropologist.
我是个人类学家
I'm not a cop.
不是警♥察♥
That's most definitely a cop.
他肯定是个警♥察♥
Thank you.
多谢哈
See, they're very cooperative, aren't they?
看吧 他们很合作不是吗
Booth, please.
Booth 拜托了
There they go.
他们要走了
Oh, excuse me.
不好意思
Wait, wait, wait.
稍等 等一下
Will you just take a look at these pictures
能不能看一下这几张照片
and tell me if you recognize anyone?
看看能认出谁不
Give me five bucks, and I'll tell you.
给我五块钱就告诉你
Five bucks.
五块钱啊
Booth, please.
Booth 拜托了
Here you go.
拿去
So, who is it?
那么这是谁
It's his sister.
是他妹妹
But hold it this way, right?
是这么拿对吧
'Cause the only time anyone ever sees his sister
因为惟一一次有人看见他妹妹
is on her back.
是看见的她背面
I'm assuming this isn't your sister?
我想这不是你妹妹对吧
No, it is.
不 她就是
Okay, I'd like my money back.
好吧 我要拿回我的钱
Well, there they go. Bye.
他们要走了 再见
That really worked now, didn't it, huh?
真有用不是吗
Great.
赞
They just took my money for nothing.
他们拿了我的钱又什么都没说
Well, you know, that's because they're exploited,
因为他们总是被剥削
you know, and misunderstood.
被误解
Oh, you got to be kidding me, huh?
开玩笑吧这是
Geez, they could at least wait until your back is turned.
天哪 他们至少可以等你转过身去
What?
什么
FBI.
FBI
Hands in the air.
举起手来
There's no problem here!
这里没问题
No problem at all!
什么问题都没
Katie?
Katie
Uh, I'll cover you.
我掩护你
Go see what they're dealing, Bones.
去看看他们在交易什么 Bones
剧集 | 识骨寻踪(2005) | 导航列表