她和Karen变得越来越亲密
Did Carlie know about her? I thought they just started going out.
Carlie认识她吗 我以为他们才开始约会
No. They knew each other from before.
不 他们在之前就认识了
Bastard. Carlie knew Kyle was cheating on her.
混♥蛋♥ Carlie知道Kyle对她不忠
That's why they were fighting. And why she didn't want the baby.
这就是他们为什么要吵架 也是她不想要孩子的原因
Did she say that? I don't care what's happening.
她那样说了吗 我才不在乎发生了什么
To say you don't want your child when you're getting ready to give birth?
在你快要分娩的时候说你不想要你的孩子了
It's not right. I think I did see this woman.
这样做不对 我想我确实见过这个女人
I was driving home from work. They were in front of Starbucks.
我当时正下班开车回家 他们在星巴克的前面
I'm not sure if it was the day she disappeared. It was around the same time.
我不确定是不是她失踪的那天 应该是同一时间
Thanks.
谢谢你
Your kid's eating sand.
你的孩子在吃沙子
I don't know how they can do it.
我不知道她们为什么能做这些
They're self- obsessed. They have no conscience.
他们自恋 他们没有良心
I don't know. They destroy anything that gets in their way.
我不明白 他们毁掉所有阻碍他们的东西
They're not even human. The mothers?
他们甚至不是人 那些妈妈们吗
Huh? I was talking about the mothers.
啊? 我在说那些妈妈
I'm talking about the killers. I understand killers.
我在说凶手 我理解凶手
I just don't know how mothers can do it.
我只是不能理解妈妈们为什么能做这个
I mean, dogs can be trained in a couple weeks.
我是说 狗可以在几个星期内被训练好
With kids, mothers have to give up their lives for years.
但是孩子 妈妈们不得不常年放弃自己的生活
No. When you're looking at your kid, you don't feel like you're giving up anything.
不 当你看着你的孩子的时候 你不觉得你是在放弃任何东西
So you'd do it again? What?
所以你还会这样做了 什么
You'd have Parker even with everything you're going through?
即使你经历了所有的事情你也还会要Parker
What kind of question is that? Wouldn't it be easier...
这算是什么问题 如果Parker没有卷入
if Parker wasn't caught in this drama of yours with Rebecca, the new boyfriend?
你 Rebecca 还有新男友之中 不是会更容易吗
God, no. No, Bones. He's my son.
天 不 不 他是我的儿子
Whatever we're going through, it's not about that. He knows that.
无论我们经历了什么 这都与那无关 他知道的
That's what parents say when they want to justify themselves.
当父母们想要为自己辩护的时候就会这样说
You know, I haven't walked out on Parker. All right?
我没有离开Parker 好吧
I would never have done what your parents did.
我绝不会做你父母做过的事
Well, I didn't say you would. I just- I don't know.
我没有说你会 我只是 我也不知道
You're the father. I don't know anything about raising kids, so-
你是父亲 我对抚养孩子一无所知 所以
Parker's fine.
Parker很好
It's not Karen Tyler. What?
那不是Karen Tyler 什么
The D.N.A. from under Carlie's fingernails doesn't match.
从Carlie指甲里取出的D.N.A.不符合
And something else is weird.
还有一些怪事
Tissue from the fetus
来自胎儿的组织
shows evidence of escitalopram. What's that?
显示含有依他普伦(药名) 那是什么
It's a drug prescribed for depression. It's not weird.
这是一种治疗抑郁症的药 这不奇怪
Carlie Richardson was having emotional problems with her husband.
Carlie Richardson和她丈夫之间有情感问题
Carlie Richardson wasn't taking the drug.
Carlie Richardson没有服药
Hold on. None of this is making any sense. I agree.
等一下 没有一件事能说得通 我赞同
The only way the fetus could have the drug in its system...
胎儿的循环系统中能获得药的唯一方法
is if it were passed from the mother in utero.
是他在子♥宫♥里时从母体里传递来的
Or through breast milk. How do you breast feed an unborn child?
或者从母乳中 你要怎么给一个没有出生的孩子喂母乳
Zack? Whoa.
Zack?
An infant's skull is made up of several separate bones...
一个婴儿的颅骨是由几块独♥立♥的骨头组成的
that are eventually fused together.
它们最终会融合到一起
Look at the molding. Oh, my God.
看这个模型 哦 我的天
I don't believe it. Yeah.
我不敢相信 是的
Okay, now everybody knows but me.
好了 所有人都明白除了我
This is not a fetus.
这不是胎儿
The skull bones have shifted and overlapped
因为这个孩子通过了产道
because this child passed through the birth canal.
所以颅骨的骨头发生了移位和重叠
This baby was born alive and lived about 2 weeks.
这个孩子活着出生并活了大约两周
But Carlie was pregnant when she was last seen.
但Carlie最后被目击的时候还是怀着宝宝的
This isn't Carlie Richardson's child.
这不是Carlie Richardson的孩子
The escitalopram in its system came from breast milk.
他身体里的依他普伦是来自母乳的
Then what happened to her baby?
那她的宝宝发生了什么
The baby was cut out of her and stolen.
宝宝从她身上被取下来并偷走了
This child replaced it.
这个孩子替换了他
This child was dead before Carlie was murdered.
这个孩子在Carlie被谋杀前就已经去世了
You can see the traces of blood pooling in the cranium.
你可以在头盖骨上看到血流过的痕迹
Abusive head trauma. Evidence of shaken baby syndrome.
摇晃婴儿综合征 这是摇晃婴儿综合征的证据
Oh, God.
哦 天
You said the little guy was only 2 weeks old.
你们说这个小家伙才两周大
Whoever the mother was was probably taking the medication for postpartum depression.
无论这位母亲是谁 可能正在服用抗抑郁症的药
She got upset with the baby. Crying's the most common cause.
宝宝让她不开心了 哭闹是最常见的原因
And she shook him to quiet him down.
她摇晃他使他安静下来
It can take as little as 5 seconds for an infant to die by shaking.
婴儿死于摇晃只需五秒
5 seconds? The veins that attach the brain...
五秒 连接大脑
to the inside of the skull detach.
和颅骨内部的静脉断裂
Blood pools, the brain swells. Okay, I get it.
血涌出来 大脑肿胀 好的 我懂了
So what you're saying is that the mother kills her own son
所以你是说这个妈妈杀了自己的孩子
and replaces him with Carlie's.
并用Carlie的孩子换了他
Fits the pattern. She feels the guilt at what she's done and needs to make it right
说得通 她对自己做的感到内疚
prove to herself that she's still a good mother.
并且需要证明她是一个好母亲
So she takes Carlie's child and makes it her own.
所以她带走了Carlie的孩子把他变成自己的
It's only been 2 weeks. Not many people have seen her kid.
才两周 没有太多人见过她的孩子
Who would know? But the stab wounds.
谁会知道 但那些刺伤
All of Carlie's stab wounds are to the upper part of the body.
Carlie的所有伤口都集中在身体的上半部分
The killer was careful not to hit close to the uterus...
凶手很小心地不靠近子♥宫♥
because she wanted the baby alive.
因为她想要这个宝宝活着
Your report indicates there were knife marks on the lower ribs.
你的报告显示肋骨上方有刀痕
They seem to be made by whatever instrument was used...
它们看起来像是 无论用的什么工具
to remove the child after Carlie was dead.
都是在Carlie死后从她身体里取出孩子造成的
Yep. I'm working on identifying it.
是的 我正在努力辨别它是什么工具
We might be able to use the child's...
我们也许可以用孩子的
most prominent genetic characteristics to see similarities with the mother.
最显著的遗传特征来看一下他和母亲的相似性
Ange, can you input the information from the infant's skull to give us a face?
Ange 你能输入婴儿颅骨上的信息来模拟出一张脸吗
Sure.
当然
Booth. Yeah. Right away.
我是Booth 好的 马上来
They've found Kyle Richardson.
他们已经找到Kyle Richardson了
I wonder if he'll even care. Finding out his wife is dead.
我想知道他发现他的妻子死了是否真的会在意
He didn't kill her. No, but he ran.
他没有杀她 他是没有 但他跑了
How do you just cut your family out of your life like that?
你怎么能就那样将你的家人从你的生活中割舍掉
Well, what about Abraham? What?
那亚伯拉罕呢 什么
You're gonna throw religion in my face right now?
你现在要搬出宗教的那一套吗
I thought you found answers in what you believe.
我以为你在你的信仰中找到了答案
That's just one Bible story that I just don't like. I mean,
那只是圣经里我不喜欢的一个故事 我的意思是
God commands Abraham to kill his own son, and he does.
上帝命令亚伯拉罕杀死他的儿子 他确实这样做了
No, Abraham does not kill Isaac. But old Abe, you know, he had the intention.
不 亚伯拉罕没有杀艾萨克 但老亚伯 他有这个意图
Well, I thought what he had was faith. Look, I have faith.
我认为他有的是信仰 我有信仰
But if God himself came down, pointed at Parker and said, "I want you to, you know''-
但如果上帝亲临 指着Parker对我说 "我希望你..."
That ain't gonna happen.
那不会发生的
But God's messenger stopped Abraham? Yeah.
但上帝的信使阻止了亚伯拉罕 是的
Grabbed his hand at the last second right before the knife was about to go in.
在他的刀刺进去之前最后一秒抓住了他的手
Okay, then the lesson I'd learn from this myth Myth?
那么我从这个神话中得到的教训是 神话?
Well, it fits the definition. Okay, fine.
它符合定义 好吧
That when it comes to your children, your love has to be absolute.
当牵扯到你的孩子时 你的爱必须是绝对的
The messenger represents goodness, what you know to be right.
信使代表着善良 你所知道做什么是对的
Ergo, you have to remain open to what you know is true.
因此 你必须对你所知道的真♥相♥保持开放的态度
Are you sure you're not religious?
你确定你不信教吗
Science all the way. Science all the way.
科学贯彻始终 科学贯彻始终
Hey, even an empiricist can have a heart, Booth.
嘿 就算是经验主义者也有一颗心 Booth
Too bad Richardson doesn't.
可惜Richardson没有
Just lock me up. I can't go through this anymore.
把我锁起来好了 我不能再经历这些了
We know you didn't do it.
我们知道你没杀人
What? Evidence doesn't fit you.
什么 证据与你不符
Then who was it? Who killed them?
那是谁做的 谁杀了她们
You ran. Seems like you'd be the one who'd know.
你跑了 似乎你知道是谁做的
I would've told someone if I knew.
如果我知道我早就告诉别人了
Right. 'Cause, you know, you're such an honorable guy.
对 因为你知道 你就是这么一个可敬的人
The knife, the rope, the sheeting- It all came from your place...
刀 绳子 塑料薄膜...都是来自你住的地方
and why didn't you tell the police it was missing?
为什么你不向警方报告它们丢了
Oh. What, you check out what's in your garage every day?
什么 所以你每天还会检查你的车♥库♥里有什么了
If you didn't know anything, why did you take off?
如果你什么都不知道 为什么要离开
Because I'm a bastard.
因为我是个混♥蛋♥
I'm a selfish, pathetic bastard, and everyone had already decided that I was guilty.
我是一个自私的 可怜的混♥蛋♥ 每个人都决定我是有罪的
That's true, Booth. Bones.
剧集 | 识骨寻踪(2005) | 导航列表