That guy's got some issue. Guys only got one kind of an issue, girl.
那家伙肯定有问题吧 男人永远只有一个问题 亲爱的
Then I guess we know why they call him Peanut.
我猜这就是为什么大家叫他小花生
Top of the key! Get down there!
罚球 来这里
Tip!
传球
In point of fact, it is therapy. What?
事实上 这就是治疗 什么
No. No, it's not. It's an evaluation.
不 不 这不是 这只是心理评估
No. I've already certified you as fit to carry a gun and go back to work.
不 我已经证明了你适合配枪并且可以回去工作了
Okay, then why are we meeting?
好的 那么为什么我们还在见面
Well, because you discharged your weapon at an ice cream truck.
因为之前你用枪朝着冰淇淋车开枪啊
My provisional certification of your mental health...
我之前的临时诊断是确保你能够继续和我见面的前提下
only holds as long as you continue to meet with me.
保证你的心理健康
Great. For how long?
很好 还要多长
Till I'm satisfied that you won't start firing at confectioners again.
直到我确保你不会在引起那些事情为止
What's your objection to therapy?
你为什么反对心理治疗
You know what, Doc? I am not the kind of guy who's got anything to hide.
你知道为什么吗 医生 我不是那种会瞒得住事情的人
Do you know, I often find that when people declare what they are not...
你知道吗 我经常发现人们一般宣称自己不是那样的人的时候
it almost invariably turns out...
结果总是
that's precisely what they are.
他们往往就是那样的人
Great. Then you know what? No more declarations from me.
很好 你知道吗 我不会再宣称什么
You do know that what you just said is, in fact...
你知道你刚刚说的 事实上
the very avatar of a declaration.
就是一种宣称
Avatar. That's great.
具象化 这很好
Can I get a cup of coffee and, uh Tea, please.
给我一杯咖啡 然后... 茶 谢谢
Tea. Sure. Let me ask you a question, Doc.
茶 当然 让我问你一个问题
Why is it that every time you introduce yourself, you always say your name twice?
为什么每次你介绍你自己 你总是会说你自己的名字两次
"Hello. My name is Gordon- Gordon Wyatt. "
"你好 我们的名字是Gordon- Gordon Wyatt"
Well, now you're simply lashing out, aren't you?
你现在是在生气 是吗
Why don't we talk about the case you're working on at the moment?
我们为什么不说说你现在正在调查的案子
What? Well, I am trained as a forensic psychiatrist.
什么 我曾经学的是犯罪心理学
I might be able to help. Okay. Fine. Great.
我也许能够帮上你的忙 好 好的 很好
I have a dead rich guy, works with at- risk youth...
我这里有个死掉的富豪 资助徘徊在危险边缘的年轻人
gets brutally murdered after confiscating a couple of pounds of heroin...
他因为没收了一个孩子手里的几磅的海♥洛♥因♥
from one of his kids.
被杀害了
Interesting the first word you use to describe him is " rich. "
有趣的是你第一个用来描述受害者的单词是"富有"
Ah. Second. First description was " dead. "
呃 是第二个 第一个描述词是"死掉的"
Why do you think you have a problem with wealthy people?
你认为你为什么看不惯有钱的人
In this case, a perfect example. This guy, he makes up his own rules.
就拿这个案件来说 一个完美的例子 这个男的建立了自己的秩序
What's that word that you used? Uh, entitled.
你们管这个叫什么 呃 自以为是
Yeah. Entitled. That's what got him killed.
对 自以为是 这就是导致他死亡的原因
Did this rich guy by any chance have a wife?
这个富豪是不是有妻子
Are we changing the subject now? And does the rich guy's wife have a lover?
现在你开始转移话题了啊 这个有钱人的妻子是不是出轨了
I just told you.
我刚刚告诉你了
The murder has to do with the heroin.
谋杀案一定跟海♥洛♥因♥有关
The boy the victim took the heroin from also turned up murdered.
被死者没收海♥洛♥因♥的那个男孩也同样被杀了
And is this boy from a modest background?
那么这个男孩有良好的家庭背景吗
Doesn't get any " modester. " So is there any chance...
根本没有什么背景 所以有没有可能
that you would rather catch the boy's murderer...
你更希望去抓住杀死男孩的凶手
than the wealthy fellow's murderer...
而不是杀死有钱人的凶手
so you have decided that they're one and the same?
所以你才决定了他们两个是同一个人作案
Any chance that you've based this assumption...
有没有可能基于你的假设
purely on your bias against rich, entitled people?
纯粹建立在你不喜欢有钱的且自以为是的人的偏见之上呢
Hmm. You know what?
嗯嗯 你知道吗
I did the belt buckle, I did the tie, I did the socks-
我换了新的皮带扣 领带 和袜子
What else do you want from me?
你还想让我做什么
What would you say if I told you...
如果我告诉你
that my name actually is Gordon Gordon Wyatt-
我的名字就是Gordon Gordon Wyatt
that my first and middle names...
我的名和中间名
are the same?
是一样的 你会怎么想
Yeah, baby! Oh, yeah.
打得漂亮 兄弟 真的漂亮
Good game, man.
老兄 十分精彩的比赛
Hey. Hi.
嘿 嗨
So, ready to go? Don't you want to take a shower?
准备好离开了吗 你不冲个澡吗
Aw, I don't sweat that much. Won't you be uncomfortable at the restaurant?
哦 我没有出太多汗 那你在餐厅不会不舒服吗
It's a scuzzy bar. I'll be one of the best- smelling things there-
那是个脏乱的酒吧 我会是那里算是好闻的人之一了
Next to you, of course. You played very well.
当然没你好闻 你打得不错
Thank you.
谢谢
In fact, you were the best.
事实上 你是打的最好的
See, that's why I wanted you to come- to be impressed.
看见没 这就是为什么我想让你来对我印象深刻
Well, it was an impressive display of manhood.
那么 这一场男性雄风绝对展现出来了
Well, thank you.
谢谢你
Athletics as an analog for battle.
运动类似于战斗的模拟
In effect, you were a warrior tonight.
今天的效果来看 你今晚就像是个勇士
Wow. You really were impressed.
喔 你对我真的印象深刻了
There are quite a number of ways...
男生有很多方式
that men judge their relative maleness...
可以跟其他男人
with respect to other men. Uh huh.
比较自己的男性特征 嗯哼
Muscles, income, cars.
肌肉 收入 汽车
Attractive mates, tolerance to alcohol.
迷人的伴侣 能喝多少酒
Hair loss, and, of course, the- the size of sexual organs.
是否脱发 当然还有性器官的大小
Ho! Save something for us to discuss at dinner.
吼 留着我们晚饭再聊
Well, women don't care about that.
女人不会在意这些的
Dinner or hair loss?
晚饭还是脱发
The size of the sexual organ.
性器官大小
Ours or yours?
我们的还是你们的
Penis size only matters to other males.
小♥弟♥弟♥的大小只会在男性中进行比较
See, I was hoping you'd comment on how I shut down the other team's offense.
我只是希望你能讨论我如何化解对方的进攻
Well, their offense wasn't really all that good.
但他们的进攻并没有造成多大威胁啊
Oh, you know how to hurt a guy.
哦 你真的很伤人
That's not a bad thing. I like it. A little sauce. Little zing.
这不是坏事 我喜欢 有点意思 有点刺♥激♥
The flake on the trachea was india ink.
气管的切片显示有印度墨水
It came from this. It's a scrimshawed letter opener.
它来自于这里 这是一个贝壳开信刀
Wiped clean, but there are still minute traces...
被擦干净了 但是仍旧有少量
of Terrance Bancroft's blood in the etchings.
Terrance Bancroft的血在浮雕上
I need to pull a little con on the wife.
我需要找妻子问话
Your wife? No, the victim's wife.
你妻子吗 不 是被害人♥妻♥子
Wh Why? Find out if she was cheating on her husband.
为什么 看看她有没有背着她丈夫红杏出墙
I thought the murder was because of the heroin.
我以为凶杀案的原因是海♥洛♥因♥
Well, it is, but I need you to come along...
是关于海♥洛♥因♥ 但是我需要你跟我一起去
and collect some dust or pollen or seeds-
收集一些灰尘 花粉 种子之类的
or whatever the hell it is you do-
或者随便什么东西
so I can get in and figure out if she's got anything to hide.
所以我能够进去查看她是否在隐藏些什么
How will you do that? Oh, I've got my ways. Come on.
你怎么做 我自有办法 来吧
Wow. You know, I'm really busy here. You know, with the murder weapon.
喔 你知道吗 我这里很忙的 你懂得 我还得处理凶器
Plus we found a fiber in the victim's throat. It's actually muskrat.
而且在受害人的喉咙里发现了纤维 这其实是麝鼠皮
Muskrat. Hey,that's a perfect cover. We'll go to the mansion.
麝鼠皮 这个就是不错的理由 我们去别♥墅♥里看看
You go inside, look for anything made out of muskrat. Come on.
你进去查查 看看能不能有没有什么东西是麝鼠皮做的 走吧
Why you draggin' your feet? Let's go.
你为什么犹豫不决的 走吧
I'll I'll I'll get my kit. Get your kit.
我去拿我的装备 对 带上你的装备
Good evening, Ms. Bancroft.
晚上好 Ms. Bancroft
This is Dr. Hodgins from the Jeffersonian.
这位是Dr. Hodgins 来自Jeffersonian
I was wondering if Very pleased to meet you.
我在想能否 很高兴见到你
Nice to meet you, Dr. Hodgins. Clarissa Bancroft.
很高兴见到你 Dr. Hodgins 我叫Clarissa Bancroft
Dr. Hodgins needs to take a look inside...
如果可以 Dr. Hodgins需要进去
in the den, if that's all right.
查点东西
Oh. What are you looking for? Muskrat.
哦 你们来找什么 麝鼠皮
How long will Dr. Hodgins be in there?
Dr. Hodgins要找多久
Oh, you know, a homicide investigation is pretty invasive.
哦 你明白的 入室抢劫案的调查有很强的干扰性
Both the family and the victim lose all their privacy.
家庭和被害人都会失去他们的隐私
I understand.
我能理解
Do you?
是吗
Because, uh...
因为 呃
it's inevitable that we find out everything.
我们最终一定会找到真♥相♥
What kind of doctor is Jack?
Jack是什么专业的博士
Bugs. Slime.
泥土 昆虫
There's fancier names, but...
都是专用的术语 但是
that's about it.
其实就是那些
You know, don't you?
你都知道 不是吗
You know that I had an affair.
你知道我有外遇
It's best you tell me everything.
你最好把一切都告诉我
It ended 3 months ago.
3个月前就结束了
剧集 | 识骨寻踪(2005) | 导航列表