You answer... you'll walk away. All right?
你回答了... 就能走 好吗
If you don't answer...
如果你不回答...
you book me; I get sick.
你把我记录在案 然后我得了病
I know the drill.
你知道你们这套
If you don't answer...
如果你不回答...
I'm gonna cram this back down your throat without the protection.
我会撕了保护膜 把这个塞回你的喉咙
All right. You sold some of this crap to a tall guy, over six-and-half feet tall.
你把这个卖♥♥给了一个两米多高的高个子
Show him, Bones.
比给他看 Bones
What? Show him.
什么 比一比
I think that tall?
大概这么高
nobody I know.
我不记得有这人
Here. Come on, eat it. Eat... that's it.
来吧 吞掉 吞... 这就对了
Get it in there. That's it.
给我吞下去 这就对了
Ray!
Ray
Ray? Ray. Ray Story.
Ray Ray Ray Story
Tell me about Ray. Huh?
给我说说Ray
Everybody knows him down here, man; he's a longtime skel.
大家都知道他 他是个常客
When was the last time you saw him?
你最后一次见他是什么时候
He bought a stick of dynamite about three days ago.
三天前他买♥♥了一根炸♥药♥
I feel I should alert you:
我觉得我应该提醒你
There's an additive in this heroin that causes overdoses.
这种海♥洛♥因♥里的添加剂会导致吸毒过度
Well, thanks.
好了 谢谢
Hey, where'd you find her? Museum.
嘿 你在哪里找到她的 博物馆
we should warn the addicts.
我们应该提醒那些吸毒者
Yeah, like they do on a pack of cigarettes.
说得好像他们能戒了一样
When? Thanks.
什么时候 谢谢
What? They found Warren Lynch.
怎么了 他们找到Warren Lynch了
Mr. Lynch was thrown from a speeding car.
Mr. Lynch被人从高速行驶的车上扔下来
It's a minor miracle he survived.
他能活下来真是个奇迹
It may be because he was already unconscious at the time.
也许因为被扔下的时候他已经昏迷不醒了
Unconscious? Yes.
昏迷不醒 对
Badly beaten.
被人猛揍了
Internal bleeding, broken ribs, both legs.
内出血 断了肋骨 断了双腿
Some spinal damage.
脊椎受伤了
Broken pelvis.
盆骨也骨折了
When can we talk to him? Any time you want.
我们什么时候能和他讲话 什么时候都可以
As long as you don't expect a response.
就是别指望他能回答
This man has severe brain damage.
病人遭受了严重的脑损伤
Off the record: He's not going to wake up.
私下告诉你们 他不会醒过来了
Best case scenario:
最好的情况是
He spends the rest of his life hooked up to feeding tubes.
他依靠着这些仪器维持生命 度过余生
This is one of the richest men in the country.
他是我国最富有的人之一
Most of the time that might mean something.
大多时候富有是有意义的
Not now.
但现在没有了
Dr. Lawrence, this man holds the key to how and why senator Paula Davis died.
Dr. Lawrence 这个人对于查清参议员Paula Davis死亡一案很重要
I'm sorry.
我很抱歉
Anything that man has in his head...
不管他脑袋里有什么
it's going to stay there.
也只能留在他脑袋里了
Excuse me.
借过
After Zack neged me a hundred times.
在Zack否认我无数次之后
It's important for us to explain how the victim's shoulder and elbow we're dislocated.
解释清受害者肩膀和手肘是怎么脱臼的很重要
I recreated the most likely sequence.
我重现了最可能的顺序
The victim was dead when this happened.
当这些发生的时候 受害者已经死了
He didn't feel it.
他感受不到什么
Run it again.
再放一次
Almost like he was putting his jacket on.
这像是他在穿外套
Corpses don't usually do that.
尸体通常不会那么做
These injuries occurred when the corpse was forced into a jacket.
这些伤是当尸体被强行穿上外套时产生的
Yeah, most likely by two people.
是的 最可能是被两个人
Yeah, in a big hurry.
嗯 匆忙之中
They had a train to meet.
他们毕竟要赶火车
You got anything on the H.O.V. Lane photograph?
从车道照片里发现了什么吗
Yeah. It was relatively easy to get the license plate numbers from these two cars.
有 我比较容易的得到了这两辆车的车牌号♥
Yeah, well... I'll check 'em out.
好的... 我会去查一查
There was another car. In the next lane.
还有一辆车 在旁边的车道
How do you know that?
你怎么知道的
Well, rich guys keep their cars shiny.
富人都喜欢把车擦的铮亮
Adjusting for the diffraction of light caused by the curve...
矫正了由于曲面造成的光的衍射....
it's a navigator.
是名驾驶员
But get this.
但是看这个
I don't know if that's of any use to you.
不知道这有没有用
Yeah. That's of use.
有 很有用
Booth...
Booth...
do either of these count as experiments?
这些算是实验吗
'Cause if they do, we could both get fired... by your old sweetheart.
如果是的话 我们都有可能被炒了... 被你的旧情人
you know, you just quit telling, bones, who you think I've slept with.
你以后别和Bones乱说你以为我和谁睡过了 好吗
"Think"?
"以为"
What do you mean "think"?
"以为"是个什么意思
Two people forced a corpse into a jacket; that's... excellent work.
两个人强行把尸体塞进了外套 ... 干得漂亮
Who's that?
这是谁
I think it's Rick Turko.
我觉得是Rick Turko
It means Turko's probably the last person to see Lynch before he fell off the radar.
那就是说Turko也许是Lynch失踪之前最后一个看见他的人
Of course, Angela and Zack are scared that this counts as an experiment,
当然 Angela和Zack很怕这也被看做是实验
and you are going to fire them.
然后你会因此炒了他们
I am getting through.
我在努力解决这事
Why did you take this job, Camille?
你为什么接受这份工作 Camille
Why shouldn't I, Seeley?
为什么不 Seeley
Because it's basically herding cats and you're a dog person.
因为他们像是一群猫 而你是养狗的人
Dogs herd cats. Dogs don't do that.
狗就可以牧猫 狗不会
Eh, chase 'em up trees, whatever.
好吧 把他们赶上树也行啊
Seriously, Cam, why did you take this job?
说真的 Cam 你为什么接受这份工作
These... are titanium rib clippers from Germany.
这个... 是德国造的钛合金肋骨限幅器
My last job? Used bolt cutters from home depot.
我上一份工作 用的是家得宝买♥♥的断线钳
These are much, much nicer.
这可好得太多
This autopsy table, has down-draft ventilation no rotting-corpse smell, Seeley.
这个验尸台有下向通风 不会有腐烂的尸体味 Seeley
My last table didn't even have a drain.
我上个验尸台连排水管都没有
Think about that a second: Leaky corpse; no drain.
你想想看 滴水的尸体 没有排水管
So you took this job for better equipment?
所以你是为了更好的仪器才接受这份工作的
I've spent my whole professional life in basement rooms with no windows.
我在没有窗户的地下室度过了我整个职业生涯
Now I'm in the Jeffersonian institute.
现在我到了Jeffersonian协会
What?
又怎么了
Gotta ask. You so do not.
我必须得问问 真没这个必要
Did you take this job because of...?
你接受这份工作是不是因为...
Oh, my god, the ego!
我的天啊 你太自大了吧
Say it.
回答我
Nothing to do with you.
和你没关系
I need bones this afternoon.
今天下午我需要Bones
Okay.
好的
It's about her mother's murder and her father's disappearance.
是有关于她母亲的死亡和父亲的失踪的
Plus, she dedicated her book to you...
再加上 她的书是致敬给你的
it's a legitimate case, Cam.
这是合法的案件 Cam
I know; I read the file.
我知道 我看过档案
Why hasn't she confronted me?
为什么她还不找我对峙
About what?
关于什么
About me being parachuted in over her head.
关于我空降成这个部门的头
Finds me intimidating, right?
因为我很可怕 对吗
hey, I intimidate people. Yeah.
嘿 我很吓人的 好吧
Bones doesn't intimidate.
Bones不吓人
Then what?
那是为什么
Oh, you've seen the way she stares at human remains before she makes a decision.
你见过她在做决定之前盯着尸体看的样子吧
Yes?
所以
You're human remains and she hasn't made a decision yet.
你就是尸体 她只是还没有做出决定
How do I help her make the right decision?
我该怎么做才能让她做出正确的决定
Go for the truth.
找到真♥相♥
Take care of her people.
关心她的手下
and, uh, I like the whole intimidation thing.
而且 我很喜欢你那套吓人的手段
I think it's cute.
我觉得那很可爱
I got no reason to lie.
我没必要撒谎
I'm facing life, at least probably going to get executed.
我都是被判终生监禁的人 可能会被执行死刑
What did you do?
你犯了什么罪
剧集 | 识骨寻踪(2005) | 导航列表