I know, the things we have to think about.
我知道 这是我们必须要考虑的事情
I think a speech to the irish-american heritage center handles the problem.
我想在爱尔兰裔美国人的文物中心 做篇演讲可以解决问题
Could you give us a minute?
给我们点时间?
What's wrong?
怎么了?
Do you know a Henry Baxter?
你认识Henry Baxter么? 认识
You have a junior associate accusing him of racism.
你手下的律师控告他有种族歧视
No, biased sentencing.
不是 是偏见性判罚
I'm glad you brought this up, Diane.
我很高兴你提到这件事了 Diane
That's what I like about you. Very direct.
这就是我欣赏你的地方...很直率
I was gonna talk to you about it. You need to talk to her.
我是打算和你谈这个问题的 你要和她谈谈
Who? Your junior associate.
和谁? 你的律师
Ask her to apologize to Baxter.
告诉她向Baxter道歉
You're kidding. No.
你开玩笑呢吧 没有
You wanted to get rid of the swimmers.
你说要保护游泳的人 就更多的救生员
More lifeguards. Yes.
是的
Baxter is a lifeguard.
Baxter就是一个救生员
I... But he acts in contravention to the law.
我...但是他的行为却与法律相抵触
Well, that's a matter of opinion.
那只是观点的问题
No, it's not. It's a fact.
不 不是 这是事实
Judges don't go up against each other, Diane.
法官们不互相指责 Diane
You can't question
你不能质疑一个现任法官
a sitting judge. Yes, but you can. You're the chief justice.
是的 但是你能 你是首席法官啊
I want to know that you're serious about running, Diane.
我想知道你是认真的 Diane
I've told you I am. Yes.
我已经跟你说了我是认真的啊 好吧
Now you have to act like you are.
现在你也得表现出你是认真的
Talk to your junior associate.
去和你的律师说说吧
It's one kid sentenced, that's all.
只是个被判刑的小孩而已 到此为止吧
Don't turn over the apple cart because of one kid.
别为了一个小孩坏了大事
No continuance.
不延期
Excuse me, your honor?
不好意思 法官大人?
No continuance. We're going to trial.
不延期 我们马上审理
Your honor, I...
法官大人 我...
The plaintiff has acquiesced to our request.
原告已经默许我们的请求了
Yes, and the bench has not.
是啊 但是审判席不同意
What is so hard to understand here?
有什么不好理解的 Gardner先生?
You asked for a continuance, I said no. Next motion.
你请求延期 我说不行 下一个动议
That, young sir, is called a tax.
年轻人 这就叫伤脑筋啊
You complained about Baxter to the chief justice?
你向首席法官投诉Baxter?
Yes. What is this, some last parting gift?
是啊 这是什么意思 给公♥司♥最后的告别礼?
Baxter's wife was assaulted,
Baxter的妻子被强♥奸♥了
He's sentencing from his bias since.
从那以后他的判决就开始有偏见了
You don't know that. You don't know anything.
你根本不了解的 你不了解人们为什么做出决定
I have eyes. You'd have them if he weren't a friend.
我有双眼 如果你们不是朋友 你也会有
And what? Seriously, what? You gonna recall a judge?
那又怎样? 说真的 怎么了? 你打算要传讯一个法官?
Let's figure out how that works I'd love to see that plan.
让我们来搞明白那是怎么回事 我倒是想看看那计划
Anybody can fight city hall. They can't fight judges.
大家都可以和官僚抗争 但不能和法官抗争
There's a kid in prison. Come on, Diane.
现在有个小孩坐牢了 得了吧 Diane
You don't even know his name.
你甚至都不知道他名字
This stopped being about a kid a while ago.
刚才这就无关一个小孩的事
Grace?
Grace?
Where's Shannon? I don't know.
Shannon哪去了? 我不知道啊
I thought she was coming home with you.
我以为她要和你一起回来
Yeah, I thought so, too. But I guess whatever you told her mom worked.
是啊 我也这么想 但我想你跟她妈妈说的让她来不成了吧
I never said anything to her mom.
我...什么都没和她妈妈说啊
Hello? Hello.
你好 你好
We met yesterday. I'm Jackie, Grace's grandmother.
我们昨天见过的 我是Jackie 是Grace的奶奶
I'm here to pick up Grace.
我是来这带Grace的
She's not here. Really?
她不在这 真的?
She said she'd be coming here right after school,
她说她放学后会来这
her best friend's house.
她最好的朋友家里
Mom?
妈妈?
It's okay, Shannon.
没事的 Shannon
What do you want? I want to know why you're doing this.
你想干什么? 我想知道你为什么这样
I don't need to talk to you.
我不需要和你说
You're wasting water. You should turn that off.
你在浪费水 你应该把它关了
Get off my property.
离开我的屋子
Your husband is in a much worse prison than my son.
你丈夫呆的监狱比我儿子呆的差多了
We should be worried about you, not you us.
我们应该担心你们 而不是你们担心我们
Okay, you want to know why?
好吧 你想知道为什么吗?
Because your son put my husband in prison.
因为你儿子把我丈夫送进监狱了 不是他吧
He did not. He was the state's attorney. My husband never sold a drug a day in his life,
他是地方检察官 我丈夫这辈子没卖♥♥过半点毒品
and your son put him in prison for ten years - for something he didn't do.
你儿子却因为他根本没做过的事 就要把他关进监狱十年
You're a very gullible woman. And you're a bitch!
你是个容易受骗的女人 你真是个贱♥人♥!
My son is an honorable man.
我儿子是个正直的人
If he put your husband in prison, he deserved it.
如果你丈夫坐牢 那是他自找的
Go to hell.
去死吧
Leave it alone.
别动它
Okay. We got a problem.
好了 我们有个问题
Really? Stat boy says we have a problem.
真的? 精算小子有问题了
Blacks go to detention, whites go home, right?
黑人关押 白人回家 对吧?
Question is why. We know why.
问题是为什么 我们知道为什么
An african-american man assaults baxter's wife,
一个黑人侵犯了Baxter的妻子
he starts meteing out harsher sentences to blacks, but look
他开始对黑人严厉审判 但是注意啊
I analyzed his sentences using two nonracial factors.
我用两个非种族因素分♥析♥了他的审判
First, his family structure.
第一 被告的家庭结构
Single parent homes, Two parent homes.
单亲家庭 双亲家庭
The racial makeup stays the same.
种族成分还是不变
Now, age.
现在是年龄
Under 14, over 14.
小于14岁 大于14岁
The racial makeup It's the same.
种族成分 还是一样的
There was no change in sentencing in June of 2008?
2008年6月没有审判上的变化?
No, there is a change. It was a drastic change.
不 有变化的 相当大的变化
But it wasn't because of race. Well,
但是不是因为种族
if it wasn't race, what was it?
如果不是种族 那是因为什么?
I don't know. I'm telling you what it's not, I can't tell you what it is.
我不知道 我在告诉你们什么不是 我却没法告诉你们什么是啊
So, the assault of baxter's wife is irrelevant to his change in sentencing.
所以Baxter的妻子被侵犯与 审判上的变化没有关系
he started handing out harsher sentences.
他开始严厉审判
But we just don't know why.
但是我们不知道为什么
We need to talk. Tomorrow. I'm late for lunch.
我们得谈谈 明天吧 我午餐快迟到了
Henry baxter.
Henry Baxter 不谈
Everyone out there is pussyfooting around you because you're his friend.
外面所有人都在小心谨慎 因为你是他朋友
I said no.
我说了不谈
Look, I know you're my boss and you can tell me get lost when you want, but something happened.
我知道你是我老板 你随时 都可以叫我滚蛋 但是现在有情况啊
Henry is not a racist. You have any idea what a charge like that does to somebody in Chicago?
Henry不是种族主义者 你知道在芝加哥 那样的指控对一些人意味着什么吗?
I know he's not a racist. But something did happen, Will.
我知道他不是种族主义者 但是确实有情况啊 Will
He started sentencing more harshly last June.
去年6月起他开始严厉审判
You're his best friend. So help me. What happened?
你是他最好的朋友 帮帮我吧 到底发生了什么?
I don't know.
我不知道
But you suspect. No.
但是你怀疑了 不
He borrowed some money, that's all.
他借了点钱 仅此而已
How much? About $120,000.
多少? 大概12万吧
He said he was in a tight spot. Gambling. But he was gonna make it right.
他说他经济拮据 赌博问题 但他说他会处理好的
Did he pay it back?
他还了没?
Some.
还了一些吧
Say anything about an enforcer visiting his house?
说过关于他家的入室抢劫的人吗?
A bookie's enforcer?
一个入室抢劫的赌徒?
No. Why?
没有 为什么?
That's why he dropped the charges.
那就是为什么他放弃起诉
It wasn't rape, he knew the attacker.
那不是强♥奸♥ 他认识袭击的人
What?
什么?
Damn. What?
TMD 怎么了?
So you have a client who might be sent here?
你有一个可能被送到这的委托人?
Yeah. He's in juvenile court right now, but his family's really worried.
他现在在少年法庭 但是他家人很担心
First of all, I'm sorry.
首先 我很抱歉
And second, we're a private facility.
第二 我们这是私有设施
All we do is handle the overflow of juveniles sentenced to cook county.
我们做的只是接纳库克郡关不下的人
So we are very safe here.
所以我们这很安全
One guard to every 20 inmates.
每20个犯人一个警卫
Oh, thank goodness. Then they pay you.
谢天谢地 那么他们付你钱
The county does. That's how it works.
县里支付?
剧集 | 傲骨贤妻(2009) | 导航列表