and we... thought that we were attracted to each other, but it's over.
我们之前是互相有好感 不过都结束了
What's over?
什么结束了?
Thinking we're attracted to each other.
我们以为互相有好感
But he's still your boss.
但他仍旧是你的上司
So what happened?
没错 那发生了什么呢?
Actually, that's all I intend to share right now.
好了 说到这儿就够了
Your father and I are agreeing to make this work and
我和你们爸爸决定一起解决问题
I have agreed to trust you again, so good night.
我也打算重新信任你们 那晚安啦
Sweet dreams.
做个好梦
It's getting to her.
问到她要害了
Definitely.
是啊
Yeah, it's me.
是我啦
You're working late.
你在加班啊
On this good deed someone saddled me with.
还不是你推给我的好事
Belkin won't budge; I went to him.
Belkin不肯让步 我已经找过他了
They weren't after the Pujari brothers.
他们不是想抓Pujari兄弟
They were after their buyers.
他们要抓的是幕后买♥♥家
Now they're looking for the go-between.
现在他们在找中间人
Really?
是吗?
Then maybe we have something to negotiate with.
那我们可能就有谈判的资本咯
Go ahead.
好了 问吧
Did you threaten Kozko?
你有没有威胁过Kozko? 有
Downstairs at lord of Christ?
在教堂楼下那次?
Yes
没错
Do you want to know why?
你想知道为什么吗?
He was wearing a wire.
他戴着窃听器
He made a deal with Childs for immunity.
他为了豁免权和Childs有协定
And why'd he do that?
他为什么要这么做?
I don't know why.
我也不知道
Because you steered investigations away from him?
因为你没有在他身上开展调查吗?
Everything, Peter.
一切 Peter
I want to know everything.
我要知道一切
Everybody has friends, everybody has enemies.
每个人都有敌有友
I did things for Kozko as a friend.
我站在朋友立场上帮过Kozko
That were illegal?
非法的事吗?
No, but...
不 但是...
The line gets fuzzy.
有些说不清
Who paid for this?
这是谁付的钱?
I did.
我啊
Then why isn't the receipt in your name?
那收据上怎么不是你的名字?
I went to the store, Peter.
我去过店里了 Peter
I wanted to get you something nice...
我想给你买♥♥件好东西...
I didn't have the money.
但没有那么多钱
Kozko lent me the money.
Kozko借了钱给我
And that was illegal.
那是非法的
That was... Fuzzy.
也不完全算是
Look, Alicia, I want to run again,
Alicia 我想重出江湖
but I want to do it right this time, nothing fuzzy.
但这次 我想光明正大 堂堂正正
And I only want to do it if you're with me.
只有你支持 我才能有所成就
If we're in this together.
我们要站在同一战线上
These? No, I don't know who handles these.
这个? 我可不太清楚
They look like they were mounted in a necklace or something.
看上去是镶嵌在项链什么东西上的
Your best bet with jewelry is not here.
抱歉我帮不上忙
Thanks for your time, anyway. The box is another matter.
不管怎样还是谢谢你
You recognize the box? It's a camphor box.
这盒子就另当别论了 你认识这个盒子?
It's sold down the street at the Mundy bazaar.
这是个樟脑盒 街尾的杂货小铺有卖♥♥
Thanks.
多谢
All rise. The honorable Will Gardner presiding.
全体起立 法官Will Gardner
Is the defense ready with its first witness?
辩护律师准备好质询第一名证人了吗?
Yes, Your Honor. I just have a quick motion first.
是 法官大人 但我首先有个快速申请
Proceed.
开始吧
Title 28, USC-455a provides:
国会第455项决议第28条规定
A judge must recuse himself
任何诉讼过程中 若法官的公正性
in any proceeding in which his impartiality may be reasonably questioned.
被合理怀疑 法官应自行撤换
The defense asks that you do so now.
被告方现在要求您
Recuse yourself.
自行撤换
Ms. Cabrini, we've been through this.
Cabrini女士 我们已经达成共识
I'm not biased against you.
我没有针对你
I agree. You're biased for me.
我同意 你偏向我
Really? You're gonna have to explain that one.
是吗? 你说说看
Yesterday after court, you advised me
昨天休庭之后 你给了我
on how to cross-examine and question witnesses for this trial,
关于本案交叉问询的建议
clearly demonstrating bias.
明显是偏向我
You asked for advice.
是你来征询我意见的
United States v. Burger.
联邦法律规定
If a reasonable person knowing the relevant facts
如果有人掌握事实
would harbor doubts about a judge's impartiality, he must recuse himself.
证明法官的公正性有待怀疑 法官必须自行撤换
Motion denied, Ms. Cabrini.
动议被否决了 Cabrini女士
Why don't we take a break for a minute, Mr. Gardner.
我们暂停一下吧 Gardner先生
Sadie, she set me up.
Sadie 她算计我
Okay, I think we're in an awkward area here, Your Honor.
好吧 我觉得现在局面有点尴尬 法官大人
What? I didn't do anything wrong.
干嘛? 我没做错什么
Thanks so much for your help.
谢谢你来帮忙
You believe her?
你听她的?
I believe I'll take the robe.
我想我得把袍子要回来了
Yep. Men and 25-year-olds.
是啊 男人和25岁的女人
Same thing happened to my ex.
我前夫也这样过
What are you talking about?
你说什么呢?
We think these gems, they're Kashmir blue sapphires,
那些宝石应该是克什米尔蓝宝石
were used in payment for the I.D.'s.
是用来购买♥♥假证件的
If we can find the smuggler, we can find the buyer.
找到经手宝石的人 就能找到买♥♥家
And if you find the buyer?
找到买♥♥家又能怎么样呢?
Then Belkin will get you a visa.
那样Belkin就会给你签证了
But they're deporting me on the next transport.
但下一批我就要被遣送了
I know. My associates are still running these sapphires down.
我知道 我的同事正在追踪宝石来源
I don't know anybody in India, Mrs. Florrick.
我在印度不认识什么人了 Florrick太太
My life... My life is here.
我的生活...在这里
I know.
我明白
Can I see Amal and Frida before I go?
离开之前我能见Amal和Frida吗?
I'm working on it.
我在争取
Please,
麻烦你...
Mrs. Florrick, you have the key to my apartment, No?
Florrick太太 你有我公♥寓♥的钥匙吧?
I need a few items, and then...
我需要点东西...
And the sentimental things.
还有些纪念品
Yes, of course I will.
没问题
And will you tell Amal it's not his fault?
你能帮我跟Amal说这不怪他吗?
Thank you.
谢谢
Okay, I need you bring it to me. What, the gems?
听着 我需要你送过来 什么 宝石?
No, the box. I need you to bring the box.
不 盒子 我要你把盒子拿来
I'm just driving around in circles here
好 不过我现在还在兜圈子...
little India's a nightmare.
小小印度魔咒啊
I'll e-mail them to your car, the directions.
我传给你方位图
All right. Hold on, that's my other line. Hello?
好 等下 我有电♥话♥进来 喂?
Hi, Cary. Are you near Kalinda?
Cary 你跟Kalinda在一起吗?
No. I'm looking for her right now.
没 我正找她呢
And ha-ha, very funny, it's not about gaming.
哈哈 这很有趣喔 不是电游的案子
Wait, hold on a second.
等等
Tell her I think Simran's involved.
跟她说我觉得Simran涉案了
The sapphires used to pay the Pujari brothers,
用来付给Pujari兄弟的蓝宝石
I found the same jewels in her apartment.
我在她家找到了一样的
Damn it. All right, I'll tell her.
见鬼 好吧 我跟她说
Namaste.
那马斯特(印度合十礼仪)
What did he say?
他说啥
I don't know. I don't speak Hindi.
不知道 我不懂印地语
What do you mean, you don't Hindi?
什么叫你不懂印地语?
I didn't grow up in India.
我不是在印度长大的
Do you speak English?
你会讲英语吗? 不
Seriously, Kalinda, where is your cultural identity?
说真的 Kalinda 你到底算什么文化背景?
I'm looking for a box like this.
呃 我要找这样的盒子
Ah!
啊...
剧集 | 傲骨贤妻(2009) | 导航列表