Or maybe not next week. What kind of timeline are we talking here?
或者不是下周 你要我什么时候打?
Friday. Friday!
周五 周五?!
For a call or...?
周五打电♥话♥还是...?
This was stupid. I'm sorry, Mr. Gold. I...
我太冒失了 对不起 Gold先生...
No, Alicia, stop.
别这样 Alicia
What's going on?
出什么事了? 跟我说说
Talk to me. No, it's my own thing.
不了 是我自己的事情
No, it's not your own thing.
才不是你自己的事情
I don't seem like the warm and understanding type,
我知道我看起来不像知心大叔
but this is my warm and understanding face.
但我可以扮一回知心大叔的
I'm in competition with another junior associate.
我跟另一位初级律师在竞争上岗
And?
然后呢?
You're worried you're gonna get laid off.
你担心会被裁掉
Okay, I can hire The guy away, and then dump him.
好 我把那人聘走再炒了他 不要
No, I do it all the time. Just offer them massive salary,
没事 我常这么干的 开高价就成
and then when they get here, the position's gone.
等他们入职时 哎呀 工作没了
No, please.
请别...
It was wrong for me to come here.
我不该来这
I don't want to do this.
我不想这么做
I'm not this person.
我不是这种人
If I know one thing in life,
Florrick太太 我对人生最大的认知是
it's that everybody is that person.
人人都是这种人
Let me make a few calls, okay? Friday?
我打几个电♥话♥吧? 周五?
Hey, I'm just making the calls.
嘿 我只是打电♥话♥而已
You get the client, it's your client.
一旦你得到客户 他们是你的客户 好吗
Thank you. We're like family, right?
谢谢 不必 我们亲如家人 对吧?
I guess I can't let go.
我想我放不开
When Max and I were in rehab...
Max跟我尝试修补关系时...
there was this 12-step quote we used to say,
...我们有个12条法则
"don't quit before the miracle happens".
"在奇迹出现之前不言放弃"
And they say that it's a million-to-one shot,
他们说只有百万分之一的机会
but Max's life, becoming who he was...
Max的一生 他的成就...
That was a million-to-one shot.
那就是百万分之一的机会了
Max love life.
Max热爱生命
He loved action.
他是个行动主义者
He was going to skydive on his 80th birthday.
他想在80岁生日那天去跳伞
So I know for a fact
所以我知道
that he would never want this.
他绝不想这样生活
I'm sorry, but he's gone.
我很难过 但他已经去了
Caroline...
Caroline...
I know we both love him, but he's...
我知道我们都爱着他 但他...
This is torturing him.
这对他是折磨
Is that the tox report?
这是毒理分♥析♥报告? 对
You're not going to let me see it?
你不打算给我看 是吧?
I'm thinking about it.
我在考虑呢
I had him checked for drugs and alcohol.
我叫人给他做了毒理和酒精检验 但已经...
They already... They didn't find anything, so I had them check for other foreign substances.
没结果 我又让他们检验其他外来物质
Mr. Wilder ingested ethylene glycol.
Wilder先生摄入了甘醇
Antifreeze.
防冻液
That's why the drunken appearance.
这就是他表现出醉态的原因
We're opening up a murder investigation
我们要开始谋杀调查
with your client as the prime suspect.
你的客户是头号♥嫌疑人
Why?
为啥?
A $40 million motive, for one thing.
首先有4千万美金做动机
Great.
好吧
And the rest?
还有呢?
Why aren't you answering my calls?
你为啥不接我电♥话♥?
Because I'm in a relationship.
我有恋爱对象了
I don't believe you. Believe me.
我不信 你该信的
Not with that kiss.
那个吻出♥卖♥♥♥了你
I know you have vulnerability issues.
听着 我知道你怕受伤害
I don't want to cuddle with you. I just...
我又不是要跟你双宿双飞 只是...
That's all. Purely recreational.
就这样 纯属娱乐
You go to somebody else for emotional validation.
谈感情你得去找别人
Drink your drink, pay the bill, Then follow me out.
喝你的酒 付你的帐 然后跟我出来
Toxicology report pinpoints the poisoning as happening
毒理报告证明
between 10:00 a.m. and noon,
中毒发生在上午10点到中午之间
when Max was at the house.
Max当时在家
But I wasn't at Max's house.
但我不在他家
Do you have any proof?
你能证明吗?
That was just before you went to court.
是你上庭之前那会儿
I don't know. I guess so.
我不知道 我是说 应该能吧
I'm trying to think.
我在努力回忆
The police believe they've established motive, Caroline.
警方认为你有动机 Caroline
Now they're trying to establish access by putting you at the house.
现在他们试图证明你当时在他家
Could shaina have been there?
Shaina会在那儿吗?
Yeah, she has a key, so I guess it's possible.
嗯 她有钥匙 所以可能吧
Do you really think that they suspect me?
你们真觉得他们怀疑我?
Yes
嗯
Who's that? It's our savior.
那是谁? 我们的救星
Mr. Jordan... Vernon, please.
Jordan先生... 请叫我Vernon
So, Vernon, you've been looking us over, I hear.
Vernon 听说你在审视我们
That's right. I love Chicago.
是啊 我喜欢芝加哥
Summers of '57, '58, I drove the city bus.
57到58年的夏天 我开城巴赚外快
Really? Best buses in the world.
真的? 这儿的巴士是全球第一的
My first big city experience.
我第一次见识大城市是在这里
I don't think we'd be speaking out of turn
我觉得我们先说正事儿吧
to say we're happy to be looked over.
我们很高兴被您审视
We're hoping you can open some doors for us to Washington.
希望您能帮我们开启华盛顿的门路
It's a new economy.
经济正在复苏啊
We all have to diversify.
我们都需要广开门路
So after your tire-kicking, what do you think, Vernon?
那审视之后你怎么想 Vernon?
I think the firm lacks focus.
我觉得你们公♥司♥缺乏重点
It seems as if you're taking cases on a whim.
案子看上去都是一时兴起接的
I think you've nailed our vulnerability.
您真是一语中的
More passion sometimes than sense.
有时激♥情♥多过了理性
Will and I know that we need a referee.
Will和我知道我们需要个人调解
So we would be willing to offer a three-way split.
所以我们愿意再接受一个合伙人
I'm sorry, I thought...
抱歉 我以为...
I want to buy you out.
我是要收♥购♥你们
Is that not what you want?
你们不是这么想的?
That didn't go well.
呃 这可不算顺利啊
Who would have thought our firm means more without us than with us?
谁能想到 咱的公♥司♥没了咱才更值钱?
Really undercuts one's confidence.
对自信心打击真是太大了
It's time to make some tough decisions.
好了...该做艰难抉择了
You weren't here?
你不在场? 不在
You never went to his house?
你从没去过他家?
That day?
那天? 没去
Who has keys to his house?
都有些什么人有他家的钥匙?
I'm not completely sure. Jay?
我不太清楚 Jay?
As far as I remember, Max, Shaina and the housekeeper.
就我能想到的 Max Shaina 还有保洁员
And mrs. Wilder, too?
还有Wilder太太吧?
Well, yes.
是啊
When was the last time you saw max?
你最后见到Max是什么时候?
The night before.
头天晚上
And he seemed in a good mood, you know.
他当时心情不错
Looking forward to his wedding.
正在憧憬着他的婚礼
Can I have his business card.
把他的名片给我
Whose? His.
谁的? 他的
The housekeeper, what are her hours?
你要干嘛? 他的保姆工作时间段是怎样的?
I don't know. I could get her number for you.
我不清楚 我可以把她的号♥码给你
Max would just let anybody in?
Max谁都让进来吗?
Yes
是的
Sorry, sorry.
哦 不好意思
Hi, Hi!
你好? 你好
So we're all set.
这样就解决了
My client receives a million a year for life.
我的委托人每年得到一百万的生活费
My client gets the rest of the estate, and full guardianship.
我的委托人获得剩余的财产 和对昏迷不醒的病人的
Of a comatose patient. It's what she wants.
完全监护权 这是她的愿望
So you're the reason jay did it.
这么说 Jay这么做是因为你?
剧集 | 傲骨贤妻(2009) | 导航列表