剧集 | 十三号仓库(2009) | 导航列表
机械工程师和电机工程师
-伙计们 -怎么了
- Hey, guys. - Yeah?
这些电表
These-these meter thingies.
跟墓石里的那个电表一模一样
They look just like the one that was in that headstone.
你说得没错
You know what? You're right.
我猜其中一个就是
And I'll bet one of these
通往丹藏身之处的钥匙
is the key to Dan's hideout.
伙计们 我想夏洛特已经找到钥匙了
Guys, I think Charlotte already found it.
能打开吗
Wonder if...
还等什么呢 伙计们
Avast, me hearties.
海盗用语
出发找藏物是也
Let's go snag us some arr-tifacts.
没错 走吧
Yes, indeed.
告诉他是史蒂夫·金克斯打来的 谢了
Yeah, just tell him that Steve Jinks called. Thanks.
我正想去找你呢
Hey...I was just about to come looking for you.
-怎么了 -我觉得
- What's up? - You know, I think
我们该好好谈谈尼克的事
you and I need to have some serious words about Nick.
没问题 不过
Sure, but...
那个警报声是从你电脑里传出来的吗
is that alarm coming from your computer?
听着像是你之前设置的入侵警报
That sounds like the intruder alert you told me you set up.
入侵警报
我们得赶回仓库去
We gotta get to the warehouse.
如果夏洛特先于我们到达
If Charlotte got here ahead of us,
她可能已经找到了十二号♥仓库的箱子
she could have already found the Warehouse 12 crates.
阿迪 放松 她可能会把那些箱子
Artie, relax. She'd probably just mistake 'em
当成是废物 然后
for a bunch of junk and...
是拉尔斯
It's Lars.
他死了
He's dead.
动漫展可不会发生这种事
That never happens at Comic-Con.
虽然我不是医生 但我敢肯定
I'm no doctor, but I'm-I'm pretty sure
正常人的头不可能扭曲成这样
that human head is not supposed to twist like that.
他的脖子断了
His neck is broken.
根据这种不自然的角度
Well, given the unnatural angle,
我认为他的脖子是被人强行拗断的
I would say his neck was forcibly snapped.
他一定是瞬间身亡
He must have died instantly.
我觉得
You know, I think that...
麦卡 怎么了
Myka, what's wrong?
什么 没事
What? Nothing's wrong!
从他手握匕♥首♥这点推测
Look, just judging by the dagger in his hand,
他和夏洛特一定是
I mean, he and Charlotte must have
窝里反了 对吧
turned on one another, right?
匕♥首♥上没有血
There's no blood on the dagger.
他根本没机会用
He never got a chance to use it.
等等 这么说来
Okay, wait, I'm sorry.
你们认为夏洛特
All right, are we saying that Charlotte
能放倒一个比自己高几个头的巨汉吗
took out a guy over a foot taller than she is?
照尸体的姿势而言
Well, look at his body position.
他显然想爬楼梯逃走
He was obviously running up the stairs to get out.
也许夏洛特
Maybe...what, maybe Charlotte
找到了藏物 然后用来对付他
found an artifact and used it on him?
那我们更要赶在她拿藏物对付我们之前
All the more reason for us to snag and bag him
找到藏物 装好带回去
before she uses an artifact on us.
除了尼克 入侵者还可能是谁
Who else could the intruder possibly be if not Nick?
我不知道 你就不能等我们到了
I don't know, can you wait until we get in there
再开始怀疑人吗
before you start pointing fingers?
好吧 你上次见他是什么时候
Okay, when was the last time you saw him?
天呐 尼克对仓库的事一无所知好吧
Oh, my god, Nick knows nothing about the warehouse, okay?
而且我把这地方锁得
Also, I've got this place locked down
比弗雷德里克夫人身上织物还严实
tighter than Mrs. Frederic's weave.
能破除我安全措施的人只有我
Only person who gets past my security protocols is me.
好吧 但如果他真的做到了
Okay, but if he could,
用的是什么办法呢
what would he have to do first to break in,
掐掉阿迪办公室里的电力吗
cut the power to Artie's office or something?
没错 我是说 严格来说...
Well, yeah. I mean, technically...
没错 但如果这里面的灯是亮着的
Yeah. But if the lights are on out here,
那他们大概还没成功...
chances are they're still gonna be on in...
这说明不了什么
This proves nothing.
肯定有地方出现小故障了
There's gotta be a glitch somewhere.
奇了怪了 看起来一切正常啊
Freaky. Everything looks normal.
上帝曰"要有光"
Let there be light.
出自《创世纪》
你能知道有没有人在里面吗
Can you tell if there's anyone out there?
如果有我办不到的事 我会告诉你
If there's anything I can't do, I'll let you know.
顺带一提 这可不是
FYI, there's not.
-热能成像 -没错 蓝色那块
- Thermal imaging. - Yeah, okay, that blue spot
是黑地窖 阴冷的19度
is the dark vault, a breezy 66 degrees.
一切正常
All good there.
红色♥区♥域是莱曼天炉星座
That red zone, the Lehmann Fornax,
-48.8度没问题 -那里
- A balmy 120. - There.
铜像区吗
Oh, the Bronze Sector?
那个区域的人严格来说都还活着
Yeah, since everyone there is technically still alive,
所以热导影像显示温度较高
they radiate faint traces of heat.
对啊
Right.
你去哪里
Where are you going?
去铜像区看看
Well, to check the Bronze Sector.
那里热量显示波动较大
With all those heat signatures in flux,
正是藏身的好地方
it's a perfect hiding spot.
-我和你一起去 -不 不行不行
- I'm going with you. - No! No, no, no. No, no.
我需要你留在这里帮我盯着点
I need your eyes up here watching my back.
如果看到任何人向我逼近 就喊我
Just give me a shout if you see anybody coming my way.
我很怀疑 但你还是带着这个吧
Seriously doubt it. But take this.
太疯狂了
This is nuts.
阿迪 你应该等我们确认安全后再进来
Artie, you have to wait until we can clear the room!
别担心 我们没事的
Don't worry. We're fine.
你死不了的 麦卡
Nothing is gonna kill you, Myka.
我知道你在想什么
I know what you're thinking.
是吗
You do?
是的 夏洛特杀了拉尔斯 这样她就能
Yeah, Charlotte whacked Lars so she could keep
独吞"怒号♥"丹的宝藏了
all of Roaring Dan's loot for herself.
是的 被你猜中了
Yeah, you read my mind.
伙计们 过来 看看这个
Guys, come here. Look at this.
我的天哪[海盗用语]
Well, shiver me timbers.
看这个
Look at this.
看起来丹试图复♥制♥他那艘
It looks like Dan tried to replicate
流浪者号♥船舱内部的布置
the interior of his ship, the Wanderer.
看起来似乎夏洛特还没来过
Doesn't look like Charlotte's been here yet.
希望如此
Well... Let's hope.
你觉得丹曾住在这里吗
Think Dan lived here?
大多数历史学家说他死于1949年
Most historians say he died in 1949,
但实际上在那之前几十年他就消失了
but the truth is he fell off the map decades earlier.
伙计们
Guys!
过来瞧瞧这位骨感死翘翘先生
Check out bonesy McDead over here!
想必这就是"怒号♥"丹·西韦吧
Roaring Dan Seavey, I'd imagine.
就是他 你们看这里
Oh, it's him all right. Take a look at this.
在对阿瓦隆号♥的袭击当中
During the raid on the ship Avalon,
传说他失去了几根手指
it's said he lost a couple of fingers.
但截获了不少金银财宝
And scored some serious bling in--
我们是来找藏物而不是宝藏的
We're here for artifacts, not treasure.
四处找找
Look around.
我们三个都在同一个
You know what? There's no point
房♥间里找实在毫无意义
in the three of us searching the same room.
我去大厅里看看
I'm gonna check out the hall.
我正在运行
Hey, I'm running a diagnostic
对仓库系统的诊断
on the warehouse systems and--
克劳迪娅 看一下热导影像系统
Claudia, check the thermal imaging.
我在C-0101
In Caretto-0101.
我觉得有人跟着我 快点
I think there's somebody behind me--hurry.
我正在看
Checking right now.
天哪 金克斯 小心你后面
Oh, my god, Jinksy, watch your six.
天哪
Oh, my god.
天哪 不
Oh, my god, no.
-史蒂夫 是什么 -克劳迪娅 快跑
- Steve, what is it? - Claudia, go.
剧集 | 十三号仓库(2009) | 导航列表