剧集 | 十三号仓库(2009) | 导航列表
《十三号♥仓库》前情提要
Previously on "Warehouse 13"...
你收集了不少藏物嘛
You've collected quite a few artifacts.
对 足以扳回劣势了
Yeah, enough to even up the odds.
一个拥有满仓藏物来当武器的敌人
An enemy with an arsen of artifact weapons
已经不能用"危险"来形容了
would not only be dangerous--
总能阻止他们的
but they could be unstoppable.
我要让你尝尝我所遭受过的
I want you to feel the pain,
痛苦
like I have.
这是一个星盘
It's an astrolabe...
它会把我们带回到24小时起点时间
that'll buy us back 24 hours.
你不可以告诉别人
You can tell no one.
-该死 他们已经走了 -我们来晚了
- Damn it, they're gone. - Too late.
你不是想救他吗 救啊
You wanted to save him, so save him, damn it!
呼吸
Breathe!
那顶帽子痒痒的对吧
That hat was itchy, huh?
不过这张照片真好
It's a great picture, though.
-行李都收拾好了吗 -这是最后一件
- Did you get all your stuff? - This is the last of it.
我不知道哪种说法更诡异
You know, I don't know what's creepier,
是我的所有东西被放到了死亡探员贮藏室呢
the fact that all my stuff was sent to the dead agents vault,
还是我的房♥间就是死亡探员贮藏室
or that there is a dead agents vault.
为什么不把注意力放到
Why don't we focus on the fact
你不在里面了这个上呢
that you're not in the dead agents vault?
盲目乐观啊
Pollyanna.
史蒂夫·金克斯
未死亡
去阿迪的办公室做任务简报吗
So, mission briefing in Artie's office?
是的 皮特已经为某事激动半天了
Yeah, Pete's all worked up about something.
热水
Hot water.
既然我们又变成五个人共同住在家里
Okay, people, now that we're back to five at the B&B,
那我们就要讨论下浴室的使用
we need to talk about the bathroom situation.
皮特 那是间老房♥子
Pete? It's an old house.
你不能淋浴半小时
You can't take 30-minute showers.
琳娜
Uh, uh, uh, Leena.
半高压淋浴是件神圣的事 好吗
The 1/2 power shower is a sacred thing, okay?
还有 我用了剩下的薄荷身体磨砂膏
Also, I used the rest of the peppermint body scrub.
-那是我的 -你不是没用嘛
- Oh, that was mine. - Well, you weren't using it.
那是因为我死了
That's because I was dead.
你要开始打同情牌啦
Oh, you're gonna play that card.
现在我希望我也死过一回
Right now I'm wishing I was dead.
-这就是任务简报吗 -不是
- This is the mission briefing? - No.
不是 琳娜
No, it isn't. Leena,
这是从卵形隔离区拿来的
uh, this is from the ovoid quarantine.
我把它放哪儿它都不喜欢 你能...
It doesn't like anyplace I put it, so can you--
它当然不喜欢了 看看它的形状
Well, of course it doesn't. Just look at it.
我傻嘛
Silly me.
今早 我们从北达科他州的魔鬼湖
All right, we got a ping this morning from
收到一条消息
Devil's Lake, North Dakota.
跟南达科他州一样荒芜 但是更冷
Ooh, same barren landscape as South Dakota, but colder.
一个清洁女工被送到医院
A cleaning lady showed up at the hospital.
她的所有症状都符合蜘蛛咬伤
She had all the symptoms of a spider bite,
但身上并没有咬痕
but there were no actual marks.
她身体中检验出的毒液来自于一种
The venom that was found inside her system turned out to be
南美洲极其罕见的蜘蛛叫做
from an incredibly rare South American spider called the--
葛利亚食鸟毛蛛
Theraphosa Leblondi.
葛...
The ther--
拜托告诉我你不是随便猜的
Please tell me that's not just a random lucky guess.
你现在不会还能通灵了吧
Are you gonna be psychic now too?
那样的话就太讨厌了
That's really gonna get annoying.
不不不 我看见过有种藏物会导致这种情况
No, no, no. I've seen the artifact that does this.
是一个小的木制令牌
It's a small wooden token.
你在哪里看到的
Well, where did you see it?
在飞机库
In the hangar.
是沃特·赛克斯的
It belonged to Walter Sykes.
史蒂夫 你跟沃特·赛克斯待了很长时间
Steve, you spent a long time with Walter Sykes,
他有大批的藏物
and he had an arsenal of artifacts.
用来对付我们
And he was firing them at us.
他把它们储存在哪里
Where would he have kept them?
他把藏物放在"字母表技术"公♥司♥的板条箱里
He stored them in these crates labeled "A to Z Technologies,"
不过他转移藏物的时候...
but by the time he moved them,
我...我死了
I was...dead.
但我们搜查机库的时候
But when we raided the hangar,
那里已经空无一物了
there was nothing there.
他们可能把藏物储藏在了魔鬼湖
They could have stored them at Devil's Lake.
只要四个小时车程
Well, it is only a four-hour drive.
他可以在来这里之前让马库斯
He could have had Marcus take them there
把藏物运到那里
before he came to the B&B.
-也有可能是泰勒 -不 泰勒他
- Or Tyler. - No, Tyler was.
其实是
Well, actually he was
-皮特 -好了
- Pete! - Okay, I got
我从清洁服务部调出了蜘蛛小姐的工作路线
the spider lady's route from the cleaning service.
她昨天在魔鬼湖的
She was at these three residences
这三间屋里工作过
in Devil's Lake yesterday.
那间 马赞蒂宅邸
That one. The Mazzanti residence.
阿迪 恩里科 · 马赞蒂
Artie, Enrico Mazzanti,
他是卡尔洛·克洛迪的《木偶奇遇记》的
he was the original illustrator of Carlos Collodi's--
插画师 而赛克斯念念不忘的
Pinocchio. And Sykes was obsessed
就是克洛迪的手镯
with Collodi's bracelet.
马赞蒂宅邸
湖滨大道12号♥
魔鬼湖 ND58301
安全屋
Safe house.
你们俩去检查一下
You two go check it out.
小...小心点
Be--be careful.
如果那屋里真有大批藏物的话
'Cause if that house actually has an arsenal of artifacts,
-那就是个火♥药♥桶 -好的
- it could be a powder keg. - Okay.
北达科他州 魔鬼湖
皮特 其实你只要把锁撬开就好
Pete, you could have just picked the lock.
安全比道歉重要 麦卡
Well, better safe than sorry, Mykes.
再说 我可喜欢踹门了
Plus, I love doing that.
皮特
Pete.
看这个
Check this out.
长得一点不像赛克斯家的人
Yeah, I'm not really seeing the Sykes family resemblance.
这些只是是镜框附带的照片
These are just the pictures that come in the frames.
这就是那个清洁女工一个月只来一次的原因
That's why the cleaning lady only came once a month.
这个地方只是门面
This place was just for appearances.
只为了在他的巨型炸♥弹♥把我们炸上天以后
Temporary digs for him to hide out after his mega-bomb
做临时藏身之所的
blew us all to kingdom come, huh?
我们还是快找到赛克斯剩下的"玩具"吧
Let's just find the rest of Sykes's toys,
我们就可以彻底把这失败者的故事画上句号♥了
And--and we can close the book on this loser for good.
-好吧 -好的
- Okay. - Okay.
塑料的
Plastic.
他真的很邪恶
He really was evil.
好极了
Oh, great.
诡异的地下室
A creepy basement.
抓住你了
Gotcha.
葛利亚食鸟毛蛛
Theraphosa Leblondi.
麦卡
Myka!
皮特 你找到藏物了吗
Pete, you found the artifacts?
字母表技术
空了
Empty.
有人比我们先拿到了
Somebody beat us to the prize.
鸟笼 小提琴 高尔夫球杆
So, that's a bird cage, violin, golf clubs,
还有地下室里的一堆杂物
and some junk from our basement.
是我祖母的东西
Eh, they belonged to my grandma.
它们是古董 可能价值连城呢
They're antiques. Probably worth thousands.
那为什么要典当给我
Then why pawn them to me?
我以为这里是卖♥♥东西的地方
Oh, I thought this was one of those places where you sell things for money,
看来我进错地方了
But I guess I'm just in, like, the worst bakery ever.
我拿去别家卖♥♥吧
I'll take them someplace else.
好吧 好吧 别生气
Okay, okay. Don't get all ruffled.
我去后面查查我的价格指南
Let me check my price guides in the back.
怎么回事
What the hell?
所有加起来给你四百块
Give you 400 for the bunch.
你在开玩笑吗
剧集 | 十三号仓库(2009) | 导航列表