剧集 | 十三号仓库(2009) | 导航列表
You've been watching Claudia.
我们互相帮助
We trade tips.
好了 我们只要找到
Okay, we just have to find the moment
珀塞尔进入警♥察♥局的时间段
where Purcell came into the station,
看看他有什么变化
see what he looked like.
找到了
Here.
很难看出有什么区别
It's hard to see any detail.
看看他之前在停车场的录像
What about before, in the parking lot?
天哪 海伦娜
Oh, my god, Helena.
皮特 听我说 我现在先调成免提
Pete, listen to me. I'm putting you on speaker.
看样子这藏物会使受害者
It looks like the artifact evolves its victims
进入一种原始状态
into a primal state.
收到 听着 被害者的家人
Got it. Listen, the victim's family
并不求报仇
wasn't looking for revenge,
可他们说有个警♥察♥来过
But they--they said some cop came by
放出令人毛骨悚然的豪言
and creeped them out with his promise
说定会将其绳之于法
to get them justice.
他们说他叫布里格斯
Said his name was Briggs.
布里格斯 我认识他
Briggs, I-I know him.
退回珀塞尔进来之前的时候
Uh, back up to before Purcell entered.
这就是布里格斯
There. That's Briggs.
他在干吗
What is he doing?
你能拉近点吗
Can you push in?
他已经准备好手铐了
He had his handcuffs ready.
他知道珀塞尔会进来自首
He knew Purcell was coming in.
布里格斯就是我们要找的人
Briggs is our guy.
皮特 我们要找的那个有藏物的杀手
Pete, our killer with a deadly artifact
是个警♥察♥
is a cop.
-特勤局 -布里格斯警官
- Secret service! - Detective Briggs!
能使人回归原始状态的藏品
A primal regression artifact
这不仅仅会影响外表
that may not just affect physical appearance.
同时也会影响大脑
The brain could devolve as well.
看样子你们应对的是一个
It sounds like you're dealing with something
能影响大脑边缘系统的东西
that is affecting the brain's limbic system.
那里是控制我们原始冲动
That is the core of our ancient fight,
冷颤感的地方
flight, or freeze responses.
这么说强烈的恐惧感
So overwhelming fear,
让舒尔茨怕得要死
that's how Shultz was scared to death.
你们可能面对的是一件
You could be dealing with something--
一件非常古老的藏品
Something incredibly old,
甚至有可能来自史前
even prehistoric.
也许是史前洞穴壁画碎片
Like a piece of cave drawing
或是一个箭头
or an arrowhead.
要当心
Be careful.
这里还没搞定 不用多问
It's still happening. Don't ask.
听着 一件如此古老的藏物
Now, listen, an artifact this old,
肯定是力量无穷的
it could be extremely powerful,
包括对使用者的负面影响
including the downside on whoever is using it.
要是他的大脑也被影响了
And if his brain is affected too,
那件藏品就也会使他进入
then the artifact could be putting him
永久的战斗状态
into permanent fight mode,
也就是说会使他变成捕食者
which would make him as much predator
而他的受害者都是他的猎物
as his victims are prey.
我得干正事去了
And look, I gotta go.
皮特 为什么布里格斯
Pete, why does Briggs have
有海伦娜的全部资料
all of this info on Helena?
你好啊
Hi, there.
雷克女士在吗
Ms. Lake around?
不知道在哪 你是
Don't know yet. You are...?
我是她同事
Uh, we work together.
我侄子在学空手道
Oh, my nephew takes karate.
-男孩还是女孩 -女孩
- Boy or girl? - Girl.
总有人告诉我那叫坎迫道
And I've been repeatedly told it's called Kenpo.
她不是艾米丽的孩子吧
She can't be Emily's, though, right?
你想说什么
What's this about?
我想要你帮我给她朋友捎个口信
I need to get a message to her friends,
特勤局探员
The Secret Service agents.
我想他们认识
I figured they knew each other.
艾米丽·雷克不是她的真名吧
Her name isn't Emily Lake, is it?
她是做什么的 证人保护吗
What is she, in witness protection?
好吧 你究竟在说什么
All right, what are you talking about?
你是真不知道啊
You really don't know, do you?
好好考虑一下吧
Think about it.
请你立刻离开我家
You need to get off my property right now.
听我说
Tell you what.
你可以帮我捎个信
You can deliver the message for me.
让他们别继续查了
Now, you tell them back off.
不然我就查出她到底隐瞒了什么
Or I will find out who she's hiding from,
让你们再也过不了好日子
and ruin this perfect little life of yours.
我向你保证 警探
I assure you, detective,
你不会想知道我的真实身份的
you don't want to know who I am.
我现在有六种办法杀了你
I count six ways I could kill you right now.
而你现在还能留着一口气
And the only reason you're still drawing breath
不过是因为我尽力不让自己
is because I'm trying so hard not to do
再杀人
that sort of thing anymore.
看看你男朋友怎么样了
Check your boyfriend.
内特
Nate!
内特
Nate.
马上你就没事了 深呼吸
It's gonna be okay. Just take deep breaths.
麦卡 在那儿
Myka! It's there.
放到袋子里 快
Put it in the bag, quick!
快点儿 拜托
Quickly, please.
没事了 没事了 亲爱的
It's all right. It's all right, honey.
仓库被设计成会自动扩大
The warehouse was designed to automatically expand
来容纳更多藏物
to accommodate the growing collection of artifacts
和它们的能量
and their energies.
所以才会建在山的一侧
That's why it was built into the side of this mountain.
而能量和质量
And energy and matter
能够相互转换 对吧
can be converted into each other, right?
E=mc^2
"E" equals "M-c" squared.
所以这个系统自给自足
So it's a self-sustaining system.
没错 正是爱因斯坦
Exactly. Einstein himself created
制♥造♥了这些伸缩接头
those expansion joints.
它能吸收能量 然后释放物质
It sucks energy in. Matter comes out.
我明白了 这些接头现在
Oh, I get it, so the jammed joints
能量过载
are filling with energy,
物质无处释放
and with nowhere for the matter to go,
地震是因为过度扩大
the strain to expand is what's causing the quakes.
在我们弄明白为什么这些接头会卡住前
We need to stop the flow of energy
我们必须阻止能量继续被吸入
until we can figure out why the joints are jammed.
没错吧
Right?
没错 只是
Yeah, it's just,
大多数人没那么快就对这些怪事
most people take a little longer till they're comfortable
从容解释
speaking in "Freakanese."
是啊 不过对你来说是件好事 医生
Yeah, but good for you, doctor.
是件好事
Good for you.
显而易见 仓库里
Now, obviously, in here,
到处都有藏物的能量
artifact energy is everywhere.
我们没法网住整个仓库
We can't just throw a net over the whole place.
那我们想办法用中和剂
Well, so what if we found a way to cover
盖住接头呢
the joints with neutralizer?
建一道能量无法通过的屏障
Create a barrier that the energy can't get through.
用我做的榴弹射上去就好了
Yeah, just shoot some goo up there.
幸好皮特不在这儿
I'm so glad Pete's not here.
点子很赞啊 金克斯
Wow! That's a great idea, Jinksy.
去造个粘豆包发射器
Let's go build us a goo shooter.
去舍宁根军械库找找
Look for something in the Schoningen Armory.
我们要找到一样足够长
So we need something that will reach all the way
能碰到屋顶的东西--
to the ceiling--
你到底准不准备告诉我
And are you gonna tell me
你碰到什么麻烦了 还是怎么回事
剧集 | 十三号仓库(2009) | 导航列表