剧集 | 十三号仓库(2009) | 导航列表
Wait. There it is.
这就是格里夫说的那个包
That's the bag Griff was talking about.
他们没拿赃款
They left the cash.
好像下了熔岩雨一样
Looks like it's been raining lava.
这有个手♥机♥
There's a cell phone.
利亚姆 有辆车
Liam, a truck.
她被困住了
She's trapped.
估计是那个同伙
Might be the accomplice.
这个一定是戴维斯
This must be Davis.
门被熔岩焊住了
Door is welded shut with lava.
这可不仅是个纵火装置吧 对吗
This is more than just an incendiary device, isn't it?
我得接这个电♥话♥
Uh... I have to take this call,
你去帮帮车里的那个可怜女人吧
so you should probably go help that poor woman in the truck.
好吧
Okay.
看来戴维斯有个笔友
Turns out Davis had a pen pal.
藏物可能在她手里
She might have the artifact.
是啊 我们找到了她
Yeah, we found her.
也找到了戴维斯
And we found Davis too.
-他死了 -那巴顿呢
- He's dead. - Uh, what about Barton?
他可能带走了藏物
Well, he probably took off with the artifact.
不过皮特 奇怪的是
But, Pete, the weird thing is,
他没拿那笔钱
is that he left the cash here.
如果他不是为钱来的 那是为什么而来
So, if he's not after the money, then what is it?
不知道 但是皮特
No idea, but, Pete, he has no problem
他用藏物杀人可毫不心软
using this artifact to kill.
瑞克拿到了钱 然后...
Rick got the money, and...
他就要杀了巴顿
he was gonna kill Barton.
说不再需要他了
Said he didn't need him anymore.
他俩打了起来
There was a fight.
巴顿拿到了瓶子
Barton got the bottle, and...
然后他把他埋在了熔岩里
Oh, he buried him in lava.
瓶子 什么瓶子
The bottle? What bottle?
一个旧的铜酒壶
This old copper jug.
是我奶奶帕齐亚的
It belonged to my nana Paccia.
她刚刚过世
She just passed.
她意大利的那些垃圾都归我了
I got all of her junk from Italy.
巴顿现在在哪儿
So where is Barton now?
他拿走了我的手♥机♥把我锁在了车里
He grabbed my phone and locked me in the truck.
我不知道他之后去了哪里
I don't know where he went after that.
-我发誓... -这是你的手♥机♥吗
- I swear-- - Is this your phone?
是那个铜酒壶 是不是
It's got to be the copper jug, right?
来自意大利 能喷射熔岩
I mean, from Italy, shoots lava.
其中的一些东西肯定和火山有关
They've definitely had their share of volcanoes.
最后一通电♥话♥是打给保利餐馆
Okay, the most recent call was to a Paulie's Diner.
巴顿打的
Barton made it.
那是一家在镇边上24小时营业的餐馆
It's a 24-hour diner on the edge of town.
突厥派经常去那儿
The Turks hang out there.
巴顿显然有预谋
Barton obviously has an agenda.
是啊 灭掉突厥派
Yeah, taking out Turks.
到底什么能把一个人变成这样
What the hell can do this to a guy?
利亚姆 能给我们点时间吗
Hey, Liam, can you give us a sec?
当然
Sure.
特勤处 真是"特事特办"
Secret service-- emphasis on the "Secret."
无所谓
Fine.
那瓶子来自意大利 是吧
So the bottle is from Italy, right?
也许是庞贝古城
Maybe, uh, Pompeii.
一整个城市一下子被毁灭
An entire city destroyed at once--
力量很强大 是不是
Pretty powerful, right?
是啊 恐惧 悲伤 死亡
Yeah, fear, sadness, loss--
所有这些情绪四下发散
All those emotions flying around.
听起来就像能产生藏物的情景
Sounds like artifact-y circumstances.
是啊 那瓶子就像个熔岩喷射器
Right. So it's like a lava flamethrower.
对准目标就能烧过去
You just point it, and it burns through.
对准一个人就会变成这样
You point it at a person, it does this.
你认出他了吗
So you recognize him?
是的 就是他到处打听克里斯
Yeah, that's the guy asking everybody about Chris.
好吧 克里斯 谁是克里斯
Okay, Chris-- who's Chris?
不知道 我来这儿一年多了
No idea. I've been here over a year.
没有叫克里斯的
We don't have any Chrises.
他直接走进厨房♥
So he heads right in there into the kitchen
询问保利
to talk to Paulie.
我听到有喊叫声 然后他又出来了
I heard some yelling, and then he was heading out again.
就是这时候那个纹身男看见了他
And that's when tattoo over there saw him.
他们认识吗
Okay, so they knew each other?
我猜是吧 他们吵了起来
I guess so. I mean, they got into an argument,
纹身男拿出了一把刀
tattoo pulls out a knife,
我又不傻 我跑了出去
and I'm not dummy-- I got out.
接下来 纹身男就被埋在熔岩里了
Next thing you know, tattoo's covered in molten lava?
是的
Yeah.
-这是怎么... -全球变暖
- How the heck does that-- - Global warming.
谢谢你的帮助
Thanks for your help.
别忘记废物回收利用
Don't forget to recycle.
看起来这个克里斯是巴顿的下一个目标
It looks like this guy Chris is Barton's next target.
那我们需要找到...
Well, then we need to get that--
能跟你说句话吗
Can I talk to you a sec?
出去一下
Excuse me.
听着 我在抓捕逃犯
Look, I'm trying to catch a fugitive,
如果我不知道面对的是什么我就抓不到
and I can't do that if I don't know what I'm dealing with.
我告诉过你是纵火装置
I told you-- incendiary device.
是啊 一个能把人淹没在熔岩里的纵火装置
Y-yes, an incendiary device that drowns people in lava.
世界上没什么能办到
Nothing in the world does that.
世上有很多你不知道的东西
Well, there's a lot more in the world than you think.
真神秘 非常有帮助
Cryptic. Helpful.
我们是不是一起合作办案
Are we working together on this or not?
利亚姆 事情对我们俩来说都会容易很多
Liam, things would be a lot easier for both of us
如果你不参与的话
if you weren't here.
这是你的想法 史蒂夫
Speak for yourself, Steve.
祝你们最高国♥家♥安♥全♥机密谍战
Well, good luck with your top-secret
一切顺利
national security spy versus spy.
你去哪儿
Where are you going?
我的人会跟我分享信息 对了
My people, who share information with me, by the way,
他们刚刚找到了突厥派的安全屋
just located the crew's safe house.
我想我还是去抓逃犯吧
I think I might go catch a fugitive.
你应该去追他
You have to go after him.
不 不
No, no.
我的私事不该影响工作
My personal stuff cannot get in the way of this job.
同意 不过如果他找到巴顿
Agreed, but if he finds Barton,
他就会发现藏物
he'll find the artifact.
你最了解他 跟紧他
You know him best. Stick with him.
皮特和我去找那个叫克里斯的男人
Pete and I are gonna try and track down this Chris guy.
好的 但是我...
Yeah, but I don't--
听着伙计 你们之间是有隔阂
Look, dude, there's baggage, okay?
我知道 但现在我们必须和你前任一起合作
I get it, but for now, we're stuck with your ex,
而你比我俩都了解他
And you know him better than any of us.
很显然他跟定这案子了
I mean, clearly, he's not going anywhere.
如果他自己找到了藏物
And he if find that artifact without us...
解释起来就更难了
It's gonna be a lot more difficult to explain.
藏物还有可能会害死他
And it could kill him.
波士顿
-好了 没人 -很好
- All right, the coast is clear. - Good.
海湾艺术馆
我可不想因为擅闯慈善机构被捕
Wouldn't want to be caught breaking into a charity.
这会影响我业内的名声
That'd really hurt my street cred.
你说什么
What?
没什么 开个玩笑
Nothing. Joking.
-音乐有多大声 -非常大
- How loud's that music? - It's so loud!
正在演奏贝多芬的第八交响曲
I've got Beethoven's 8th going on now,
这曲子真是被谬赞了
which is highly overrated.
真让我有点上火
It's making me a little irritable.
你平时会用什么借口
What's your usual excuse?
你刚刚笑我上火是不是
You just made a joke about that, didn't you?
-不 我没有 -好吧
剧集 | 十三号仓库(2009) | 导航列表