剧集 | 十三号仓库(2009) | 导航列表
能把东西拉连到一起 说不定...
It pulls things together. He thinks it might...
能缓解...症状...
slow...the symptoms...
你是不是跟她上♥床♥了
You slept with her, didn't you?
是你 你告诉我去调查一番的嘛
Well, you--you told me to investigate, okay?
我就...
So...
她没威胁了
She's unarmed.
什么也别说了 穿衣服 赶紧的
You know what? Just get dressed, okay?
赶紧的
Just--oh!
又怎么了
What?
这个新的受害者
Okay, so this new victim
是基♥督♥教科学派成员
is a Christian scientist, all right,
美国人艾娣所创教派 该派因认为物质是虚幻的 疾病只能靠调整精神来治疗
就是说他不会请医生
which means he doesn't have a doctor,
所以他从没服过药
so he never took the pills.
这案子跟药没关系
The pill has nothing to do with this.
你怎么能跟个种马似的
Why are you such a slut?
麦卡 你能不能先出去
Oh, Myka, would you please just go?
我一分钟就出来
I'll be out in a minute.
我是要走啊 你行 你行
I'm leaving. Fine. Fine.
种马
Slut.
黛比
Hi, Deb.
昨晚 昨晚真的挺好
This--this was great.
你明白吗 我是说 真的好
Okay? I mean, this was-- this was really great.
我不是在嘴上说说 你明白吗
And I'm not-- I'm not just saying it, okay?
我 我很抱歉现在我必须走了
And I-I'm sorry that I have to run off and all,
但我不想你觉得我是
but I just don't want you to think that I'm,
那种男人
you know, that guy--
皮特 听着
Pete, listen.
我可不是小女生
I'm a big girl, you know.
我有时候也玩儿一♥夜♥情♥
Occasionally, I'm that guy.
-好吧 同道中人 -对
- Oh, okay. Dude. - Yeah.
那可真
That's--
但这次你不是一♥夜♥情♥ 对吧
But you would've called me, though, right?
我是说...
I mean...
总之 有好消息
Anyway, good news.
这案子跟你们的药没关系
Uh, there's--there's no connection to your pill.
新受害者
So the last guy who got taller,
根本没吃过药 所以--
he didn't even take it, so--
好吧
Okay. Uh, wow.
那我们接下来干什么
Well, so what do we do next?
我们吗
Oh, we--
我们 不是我们 我们不一起
Wow. We--we--we don't-- we don't do anything.
你的公♥司♥现在已经清白了
Your company's in the clear.
听着 我现在必须走了 好吗
But listen, I gotta go, okay?
但是 皮特 不 你听着
But--but, Pete. No, look.
等等
Hey, hey, hey.
我来不全是为了帮公♥司♥擦屁♥股♥的
I didn't just come here to cover my company's butt, you know?
我想帮忙
I want to help.
让我出份力吧
Let me be part of this.
很抱歉 我
I'm sorry, okay? I--
你不能
You can't.
我会再联♥系♥你的 好吗 我会的
I'll call you though, okay? I'll call.
我可是好好问过了
I did ask nicely.
南本德
你去分散急救员的注意力
Okay, you distract the emts.
我拿金钉去救人
I'll use the spike.
行
Okay.
321分队 现在情形怎样
Unit 321, what's your status?
已经到了现场
We're onsite now.
慢 慢 慢 伙计们 伙计们
All right, whoa, whoa, whoa. Guys, guys, guys, guys.
我是特勤局的
Okay, Secret Service.
请配合 尽快移走这辆车
Now, I need you to move this vehicle asap.
收到
Copy that.
-开什么玩笑 -好吧
- Are you kidding me? - Okay.
我是来帮你的
All right, I'm gonna help you.
抓着这个
I need you to grab this.
好吗
Okay.
行 没事了
Okay. All right.
你会好起来的
You're gonna be okay.
没事了
All right.
当然不能妨碍特勤局办公
Certainly don't wanna interfere with Secret Service.
怎么了 去RZ34
What's that? Go for red zebra 34.
什么 他变路线了
What? He changed his route?
那伙计还真让人...
Agh, that guy's a pain in my--
好吧 伙计们 不用动了
All right, dudes. Well, as you were.
但别担心
But don't worry.
我会给你们张签名照
I'll get you a signed picture.
还有 你们真应该去照看那位仁兄了
Meanwhile, you really should be taking care of that man.
这样应该能为我们争取到点时间
Well, this should buy us a few hours, anyway.
要是找不到罪魁祸首
Unless we figure out what's causing this,
这些人都会死
all of these people are gonna die.
吉尔
Gil? Hey.
不是雷达克斯的问题
It's, uh, it's not the Reduxid.
我觉得我要挖出个大内♥幕♥了
But I-I think I'm onto something bigger.
这两个特工
These Secret Service agents,
身后有个什么组织
they're part of some group that collects--
我现在也不大清楚
I don't know, uh,
他们收集的东西非同寻常
objects with unusual properties,
可以让人的身体拔高
things that make people grow taller
可以延缓组织失控生长
and suspend out-of-control tissue growth.
谁知道他们手头上还压着
Who knows what other medical applications
哪些其他的医疗应用
they've been sitting on?
你能肯定吗
You sure about this?
是 我亲眼所见
Yeah, I've seen it with my own eyes.
-这对我们来说非同一般 -明白
- This could be huge for us. - I know, but listen.
但催人生长实在不是好事
this growing thing, it's really bad.
我们必须想办法帮这些人
We've gotta figure out a way to help these people.
那是一定的 一定的
Of course, of course.
公♥司♥不会贸然研发产品
The company would only pursue any product
我们会把副作用降到最低的
if we could keep the adverse effects to a minimum.
这事一旦成功 会是件大好事
It's just good business.
那行 你继续 随时报告你的进度
All right. Keep digging. Let me know what you find.
-还有 黛比 干得好 -谢谢
- And, Deb, good work. - Thanks.
我的未婚夫
My fiance--
被送上了救护车
They brought him in in an ambulance.
你是在找艾文先生吗
Are you looking for Mr. Irving?
是
Yeah.
他在楼上 我带你去找他 我是黛比
He's upstairs. I'll take you to him. Hi, I'm Deb.
我所在的制药公♥司♥正想帮忙
I'm with a drug company that's trying to help.
可以问你几个关于卡尔的问题吗
Do you mind if I ask you a few questions about Karl?
当然
Sure.
最后一根也接好了
That's the last one.
试试看
Give it a try.
好了 看来没什么问题
Uh, it's good. Yeah, it's good.
发现藏物缺失 海丽特·塔布曼化身顶针
不好 坏了
It's bad. Bad.
怎么了 出什么事了
Whoa, whoa. What's wrong?
他偷走了海丽特·塔布曼化身顶针
He got Harriet Tubman's thimble.
海丽特·塔布
又一件坏事
Another bad thing.
是的 这个藏物能够让人
Yeah, yeah, it lets you
变成任何人的模样 而且...
change your appearance into anyone, and...
阿迪 我听不懂你自言自语
Artie, I don't speak mumble.
什么事
What?
我定位到艾德里安修士的手♥机♥了
I got a 20 on Brother Adrian's cell.
在斯特吉斯市外无人居住的老宅
Old mansion outside of Sturgis, supposed to be empty.
好 你们听着
All right, listen.
这个地方邪恶又危险
This place is condemned and dangerous,
小心行事 记住
so be careful, and remember,
我们要拿回他偷走的藏物
we take away whatever artifact he's using,
带回仓库去
take it into the warehouse.
并切断他进入仓库的通道
We cut off his access.
剧集 | 十三号仓库(2009) | 导航列表