with the same gun that was used to kill Greg.
凶器与杀死格雷戈的一致
And according to the time of death,
根据推测的死亡时间
Thorne was killed less than an hour after Greg,
索伦在格雷戈死后一小时内遇害
so it's likely the same person killed both men.
怀疑是同一个凶手杀了两个人
And since the gun was found inside their clubhouse,
鉴于枪♥支♥是在杂种帮俱乐部内找到的
that person is most likely a member of the Mongrels.
凶手很可能是帮会成员
It's just a matter of which one.
只是不知道是哪一个
So let's dig into them.
彻查每一个人
Hey, the evidence lab found a small red silk fiber
证据实验室发现枪的撞针上
snagged on the hammer of the gun.
有红色丝绸纤维
Okay, so maybe a piece of fiber from a shirt.
好 可能是衬衣上的纤维
Could've snagged on the hammer when it was being
可能是把枪塞进腰带时
shoved into a waistband.
撞针挂到的
Have the lab do a comparison test of the clothing
让实验室对比一下我们关押的
of the Mongrels we have in custody.
杂种帮成员的衣服
Okay. Thanks.
好 谢谢
Hey, Mexican authorities finally got back to me.
墨西哥当局终于回应我了
Located Thorne's burner phone inside a Cancun post office.
在坎昆的一个邮局找到了索伦的一次性手♥机♥
They're forwarding me the data right away.
正在把数据发给我
Okay, so the killer sent the phone to Cancun,
凶手把手♥机♥寄到了坎昆
knowing we'd track the signal,
知道我们会追踪信♥号♥♥
and think Thorne was on the run.
认为索伦在逃
Smart move.
好想法
Let's find out where it was mailed from.
查出来是从哪寄出的
Maybe we can find a witness, get a visual on who sent it.
也许能找到目击者 确认是谁寄出的
The real question is,
更重要的是
who would want both of these men dead?
谁会想要他们两人的命
It's such an odd combination of victims.
这两人同时遇害太奇怪了
It is.
的确是
Circle back to the boss, Tommy Chase.
再去查那个帮派老大 汤米·蔡斯
See what else he knows. Yeah.
看他还知道什么 好
I already told you,
我已经说过了
I don't know anything about this.
我什么都不知道
The murder weapon was in your clubhouse.
凶器是在你的俱乐部里发现的
Doesn't make it mine or ours.
不代表它是我的 或者我们的
We have rules. No guns in the club.
我们有规矩 俱乐部里不能有枪
Since when? Since we started
什么时候立的规矩 从俱乐部
getting raided by the cops every other week.
隔周就会被警♥察♥突袭开始
So we decided to keep the club clean.
我们决定保持俱乐部干净
No dope, no guns.
没有药 没有枪
You violate that rule, you get bounced...
谁违反了规定 就踢出帮派...
for life.
永远
So how'd the gun get there, Tommy?
那枪怎么会在那 汤米
I don't know,
我不知道
and if I really had something to do with it,
而且这事如果真的跟我有关
you think I would tell you where
你觉得我还会告诉你
I thought Thorne was hiding?
我觉得索伦藏在哪吗
Mark Krawley would like a moment.
马克·克劳依有话要说
Good afternoon.
下午好
At Mr. Chase's request, I'm now representing him
根据蔡斯先生的请求 我现在代表他
and the rest of the Mongrels so,
以及其他杂种帮成员
to put it bluntly, this interrogation is now over.
我就直说了 这场审讯到此结束
Bye.
再见
That's right.
这就对了
Hey, I heard the Mongrels are involved.
我听说跟杂种帮有关
Is that true?
是真的吗
Um, it's possible but we're still looking into it.
有这个可能 但我们还在调查
Well, the murder weapon was found at the clubhouse, right?
凶器是在俱乐部发现的对吗
That's right. That's all we know.
对 但这是全部证据了
Look, and they just lawyered up,
而且他们刚刚搬出了律师
so we really gotta get back to work.
所以我们必须回去工作了
But what about the red fiber on the gun?
那枪上的红色纤维呢
How do you know about that?
你是怎么知道的
Someone in the lab gave me a heads up.
实验室的人告诉我的
Okay, we talked about this. It's not good if you keep
我们谈过这个了 你不能这样
inserting yourself into this case.
一直插手案件调查
This is my husband. I need to know what happened.
这是我丈夫的案子 我要知道是怎么回事
Okay, I know where you're coming from,
我理解你的想法
but we have to play this by the book.
但我们必须按章程办事
Any evidence that you touch, automatically tainted.
所有你接触过的证据 都会变成被污染的证据
All right, the defense claims bias.
明白吗 辩方提出证据存在偏见
They'll file a motion to dismiss.
他们会动议取消证据
You know this.
你知道的
I'm sorry.
对不起
I'm just...
我只是...
You're angry.
你很愤怒
Yeah. I know.
对 我明白
Just find out who did this.
找出是谁做的
I'll stay out of your way.
我不会碍你的事了
We're doing everything we can.
我们正在尽全力调查
Greg's affair is still on the table as a motive,
格雷戈的婚外情依旧是可能的作案动机
so we may have to sit Linda down
所以我们可能要和琳达对峙
and talk to her as a suspect.
把她当作嫌犯对待
I know.
我知道
Hey, Kristen wants us in the JOC now.
克里斯汀让我们现在去联合调查中心
Okay, so Organized Crime still had a pole cam
有组织犯罪科在杂种帮俱乐部
up across the street from the Mongrel's clubhouse.
对面的街上还设了一个摄像头
We've been going through the footage
我们查了录像
and... wait for it... there.
发现...等等...这里
What are we looking at?
我们在看什么
The interior of the briefcase, the lining,
公文包里面 内胆
it's red silk.
是红绸缎
So if the gun was inside, it's not hard to imagine
如果枪放在公文包里 不难想象
a red fiber getting caught on the hammer.
撞针会挂上红色纤维
Show off.
炫耀
So the lawyer brought the gun into the clubhouse.
所以是律师把枪带进了俱乐部
Why?
为什么
Trying to frame one of the Mongrels?
想栽赃杂种帮吗
That makes sense to me.
我觉得合理
But, if that's the case, then Krawley's our killer.
但如果是这样 那克劳依就是凶手了
Well, it's a hell of a theory,
这是个不错的想法
but without more evidence, a photo of an open briefcase
但没有其他证据 一张在俱乐部门外
outside of a clubhouse means nothing.
打开的公文包的照片没有用
If we're gonna accuse a prominent lawyer of murder...
如果我们要指控一位杰出律师谋杀...
need a lot more than that.
需要的远不止这些
Indeed. All right, people,
没错 好了
our new focus is Mark Krawley, Esquire.
我们新的调查重点是马克·克劳依
Let's dig into his financials, his cases, his relationships.
查查他的财务状况 代理的案子 社会关系
Right now, this investigation is hanging by a thread.
现在这个案子就悬于一线
A red silk thread, to be precise.
准确说是红色丝线
So let's connect some dots, shall we?
我们把证据联♥系♥起来 好吗
Where's the connective tissue?
联♥系♥点是什么
Why would Krawley want to kill both Thorne and Greg?
为什么克劳依会同时想杀索伦和格雷戈
What's his motivation?
他的动机是什么
I've been combing through Thorne's cell data.
我一直在梳理索伦的手♥机♥记录
He sent a pretty interesting text right before he died.
他死前发了一条有意思的信息
To who?
给谁的
Don't have a name.
没查出名字
Recipient was using a burner, too.
接收人用的也是一次性手♥机♥
What does this interesting text say?
这条信息的内容是什么
"Meeting the FBI tonight to talk about Krawley and Rizzo."
"今晚见联调局的人 谈克劳依和里索的事"
Okay, we know who Krawley is. Who the hell is Rizzo?
好吧 我们知道克劳依是谁 里索又是谁
I think he might be talking about Mike Rizzo.
我觉得他说的可能是麦克·里索
He's a pretty major meth dealer outside of Philly.
他是费城主要的甲安♥非♥他♥命♥毒贩
Hold on, give me a second.
等我一下
Okay, Michael J. Rizzo.
麦克尔·杰·里索
Lives outside of Bryn Mawr, Pennsylvania,
住在宾夕法尼亚州布林莫尔学院外
two priors for narcotics distribution.
有两项毒品贩卖♥♥前科
What's Krawley's connection?
和克劳依有什么关系
Represented him two years ago on a money laundering charge.
两年前为他代理过一件洗钱的案子
剧集 | 联邦调查局(2018) | 导航列表