Uh, great job on TV yesterday.
你昨天在电视上的表现真棒
Your analysis of the Fed conundrum was perfect.
你对政♥府♥难题的分♥析♥简直完美
One, never use the word "Conundrum,"
第一 别用"难题"这个词
and two, I don't like ass-kissers.
第二 我不喜欢舔狗
But I hear you did some great work on the Kelton merger,
但我听说你在凯尔顿合并案中表现出色
so keep it up.
继续加油
Dale, we didn't get the Trinity IPO.
戴尔 我们没拿到崔尼蒂的第一次募股
That's it? A sad headshake?
就这样吗 沮丧地摇摇头就完了
Pretty sure that's not gonna
这可挽回不了
replace the $70 million in fees we just lost.
我们刚刚损失的七千万中介费
I'm sorry. I don't know what happened.
抱歉 我不知道怎么回事
I tried my best.
我尽力了
No one cares how hard you try, Dale.
没人在意你有多尽力 戴尔
We're not handing out "A" S for effort.
我们不看过程 只看结果
So go back out there and win. That's all that matters.
所以回去把它拿下 要不没意义
Hey, let's listen up, people!
大家注意一下
The league tables just came out.
行业排名刚刚出来了
We've been ranked number two out of 19 firms.
在十九家公♥司♥中我们排第二
If we're ranked number two again next year,
如果明年我们还排第二
each and every one of you is gonna be looking for another job.
你们每一个人都得去找新工作了
Keller Hogan has been the preeminent investment bank
凯勒霍根一百三十七年来一直是
on Wall Street for 137 years.
华尔街卓群的投资银行
We don't accept second place.
我们不能屈居第二
Ever.
永远不会
Too much?
会不会太过分了
Um, no. It was spot-on.
不会 刚刚好
You're lying.
骗人
A little.
稍微有点
Truth is, if we're number two next year,
实际上 如果我们明年还排第二
I'm gonna be looking for a new job.
我就得重新找工作了
There's no use in sugarcoating it.
粉饰太平没什么用
Uh, look what just came in for you.
你有个包裹
Looks pretty fancy.
看着很精美
Wall Street, bomb.
华尔街 炸♥弹♥
Occupy Wall Street 2.0?
占领华尔街运动再袭吗
Or an extremist group from the Middle East, Russia, China.
或者是来自中东 俄♥罗♥斯♥ 中国的极端主义
And a lot of other countries.
不止这些国家
The list of anti-capitalist Wall Street haters is pretty long.
反资本主义的华尔街厌恶者可不少
Check it out.
查清楚
What do we got?
有什么发现吗
Pipe bomb, nails, glass.
管式炸♥弹♥ 钉子 玻璃
But I also found pieces of
但我还找到了一些强力胶
duct tape and gray and yellow metal fragments.
以及灰色和黄色的金属碎片
Gray metal means lead pipe.
灰色金属是铅制导管
Yellow metal means another type of shrapnel.
黄色金属 那就是还有另一种炸♥弹♥
Maybe the bomber mixed it in with the glass and nails
可能那人把炸♥弹♥和玻璃钉子混合在一起
to pack a bigger punch.
增强威力
Can you get the tape and metal frags to the lab right away?
可以马上把胶带和金属弹片送到实验室去吗
Yeah. Detective.
好的 警探
One dead, five injured.
一死五伤
So far, no one taking credit for the bomb.
目前没有人公开宣布为炸♥弹♥事件负责
DOA got a name?
死者身份确定了吗
Uh, Veronica Klein.
维罗妮卡·克莱因
Employee?
是员工吗
More like CEO.
是总裁
Veronica Klein, 45,
维罗妮卡·克莱因 四十五岁
Master of the Universe extraordinaire,
完美的宇宙之主
married, no kids,
已婚 无子
Yale undergrad, Stanford MBA.
本科在耶鲁 在斯坦福读了工商管理硕士
She's been at Keller Hogan for 20 years.
她已经在凯勒霍根干了二十年
She became CEO 13 months ago.
十三个月前成为总裁
She was the first-ever female CEO
她是有史以来第一位
of a top-tier, white-shoe firm.
高端公♥司♥的女总裁
Let's dig into her life, her friends, her foes.
查她的生活 她的朋友 她的对手
This bomb had Veronica's name on it.
这个炸♥弹♥直接送到了她名下
Let's find out why.
我们得找到原因
Could be as simple as gender.
很可能就是性别原因
Her appointment to CEO created a lot of outrage.
她被提任总裁有很多人不满
Critics felt that the firm was trying
批评家们认为公♥司♥是为了
to placate the MeToo movement,
缓和"我也是"运动
and Veronica didn't disappoint.
而维罗妮卡也没有让他们失望
She did her first interview saying,
她在她的第一场会议上就说了
"My primary goal was to transform
"我的主要目标是要改变
"The male-centric boys' club culture
"华尔街以男人
endemic on Wall Street,"
为中心的文化"
which creates a lot of enemies.
给她树立了不少敌人
As do all noble objectives, right?
和所有高尚的事业一样
We've confirmed that the package was sent
我们查到了包裹是从
from the Midtown post office.
市中心的邮局送来的
Uh, great. Pull all the videocams
好极了 把那附近所有摄像头
in the vicinity right away.
都找出来
Will do.
马上
Have we talked to Veronica's husband yet?
派人和维罗妮卡的丈夫谈过了吗
Uh, Maggie and OA are with him now.
麦姬和OA正在那边
Okay.
好的
Specific threats? No.
没有什么针对性的威胁
But there were definitely a lot of thinly veiled
但有很多就隔了一层纸的
unspecific threats.
针对性不强的威胁
What do you mean?
什么意思
It's how people on Wall Street communicate.
就是华尔街的典型交流方式
"You don't perform, you're fired."
"你不好好表现 你就被炒了"
"You don't double my bonus, I quit."
"你不给我双倍奖金 我就辞职"
"You quit, I sue." "You sue, I countersue."
"你辞职 我就告你""你告我 我就反诉"
So much testosterone, it's exhausting.
大家都是激素的奴隶 让人筋疲力尽
Hmm, not an easy place for a woman to survive,
女人很难生存的地方
let alone excel.
更别说做得超越常人了
You have no idea.
你不懂
Well, maybe you do.
好吧 你可能懂
I'm guessing the FBI is pretty similar.
联邦调查局恐怕也差不多
Um, Dr. Klein, are you aware of any recent arguments,
克莱因博士 你知道她最近和谁有过争吵
confrontations?
或者对峙吗
She didn't mention any.
她没提过
Veronica was an amazing woman.
维罗妮卡是个优秀的女人
She was fearless, brilliant.
她无所畏惧 光芒四射
But she was tough and ambitious.
但也很强硬 充满野心
She didn't get to the top by accident.
她能做到顶层不是靠运气
Most people don't.
大多数都不是
Especially if you're a woman.
尤其是女人
Uh, did she have any enemies?
她有敌人吗
Were there disgruntled employees?
有怨恨她的雇员吗
I... I don't know.
我 我不知道
Well, thank you for your time.
谢谢你的配合
If there's anything else that you can think of
如果你能想到什么有用的信息
that might be helpful.
请联♥系♥我
Wait.
等等
There was a guy, a... a banker.
有个人 一个银行家
N... Nick Frost.
尼克·弗罗斯特
He quit about, uh, six or seven months ago.
他大概六七个月前辞职了
He... he was very aggressive.
他当时咄咄逼人
Told Veronica he was gonna ruin her life.
威胁维罗妮卡说他要毁了她
That's very helpful. Thank you.
这很有用 谢谢你
Just find the son of a bitch who did this.
请一定找出真凶
We'll do our best.
我们会尽力的
Um, I couldn't help but notice that when he said
他说联调局和华尔街差不多的时候
the FBI was like Wall Street, you smiled.
我看到你笑了
The first day I reported to Quantico,
我第一天去匡蒂科报道的时候
my instructor asked me if I was dropping off my husband.
指导员问我是不是来送我老公的
Let's go find Nick Frost.
我们去找尼克·弗罗斯特吧
Well, about time.
终于来了
I've been here for 15 minutes.
我都在这等了十五分钟了
剧集 | 联邦调查局(2018) | 导航列表