剧集 | 嘻哈帝国 | 导航列表
帝国娱乐音乐部的情况 好吗
where she's going with all the Empire music divisions, okay?
她怎么没来
Why ain't she here?
我告诉过你她正想办法让提安娜回来表演
I told you, she's trying to get Tiana back to perform.
好的 史蒂夫和鸡仔 你们去查一下
Okay, good. Steve and Chicken, why don't y'all run the stats
时装预订单的数据
on the fashion pre-orders, so...
小安
Dre.
哥 你来了
Bro, you made it.
鸡仔 先回避一下
Chicken, um, give us a few.
好 我和史蒂夫去查一下时装秀的数据
Yeah, Steve and I will go over the stats for the fashion show.
没问题
Yeah, no problem.
弟弟
Baby brother.
-兄弟 -怎么样
- My man. ?- Good?
还好 还好
Yeah, yeah.
你确定你没事了
You sure you're all right?
我 我还好
I'm-I'm good.
我 我一直待在
I been... I been staying at a...
酒店 不过还好
hotel, but I'm-I'm good.
和朗达谈过没
Talk to Rhonda?
正在谈
We're talking.
但是 我
But, hey, listen, I, um...
我想告诉你们我回来工作了
I want to let you guys know that I'm-I'm... I'm back.
我准备好参与股东大会的工作
Okay? I'm on board for the shareholders meeting.
我会完成首席财务官报告
I'll, uh, do the CFO presentation
帮你和琦琦做准备
and, uh, I'll help you and Cookie prepare.
现在你知道要全力以赴了吧
Now you know you got to bring your A-game, right?
我知道 但你真的没事吗
I know. But are you okay?
我没事 弟弟
I'm all good, baby brother.
你和那个谁谈过吗
Have you, um, talked to...?
其实我和卢修斯刚刚谈过
Lucious and I actually just spoke.
-真的 -真的
- Yeah? - Yeah.
他向你低头认错了吗
Was he groveling at your feet?
你可千万别道歉啊
You better not have apologized.
我顺着他来了 贾马尔
I'm onto his games, Jamal.
他想谈谈
All right, the old man wants to talk,
我也做好准备听了 所以
and I'm ready to listen, so, uh...
跟我说说你们的计划
Tell me what you got planned. What's up?
你看这怎么样
Hey, check this out.
妈正想办法让提安娜来表演
So, Mom is bringing out Tiana to perform, right?
你觉得让J老爹也来
So, what you think about J Poppa coming out
为那些信教的人表演如何
to perform for the churchgoing folk?
这是贝基的主意
It was Becky idea.
不错的想法
That's a smart idea.
但是股东大会
But the shareholders meeting
不仅仅是一场表演 好吗
is more than just a show, all right?
这是一次管理层与股东之间
It's an opportunity for management to engage
面对面交谈的机会
in a face-to-face dialogue with the shareholders.
而且股东们都会参与进来的
And the shareholders will engage.
我向你保证
I guarantee you that, okay?
这种大会 说错一句话一个数字
These meetings-- one wrong word, one wrong number,
都会让他们很快变心
they get hostile fast.
所以有关帝国娱乐的信息都要恰到好处
So your message about all of Empire has got to be on point.
你明白了吗
You understand?
卢修斯对你来说将是一个挑战
Lucious is gonna be a challenge for you.
-我不想让他出现 -可他是股东
- I don't want him there. - He's a shareholder, all right?
哪怕只持一股就可以参加
Anybody with even one share in the company is free to attend.
而且你应该知道
And you should know,
不管对大股东还是小股东来说
to the shareholders, big or small,
他始终是帝国娱乐的门面
he's still the face of Empire.
尤其是现在有了这个德怀特·沃克MV
Especially now with the whole Dwight Walker video.
他有了新一批支持者 所以
He's got a whole new surge of support, so...
他肯定会找上你的
he's definitely gonna come for you.
所以我该怎么办
So what should I do?
我们来梳理一下所有未定的交易
Let's review any pending deals you have.
对你来说哪个是最重要的
Which is most important to you?
安东尼与克莉奥佩特拉这个品牌
Well, I got this capsule deal with Saks
和萨克斯百货有一单生意
I did with Antony & Cleopatra.
这对公♥司♥来说非常重要
It's gonna be big for the company.
他会冲着这个来的
That's what he'll go after.
好的 同志们 记住
All right, fellas, remember,
我冒了很大的风险
my ass is out here, okay?
所以要快 准 狠
Let's make this clean, quick and pretty.
?红黑小喽啰 像球员一般?
?Red and black J, lookin' like a ballplayer?
?音乐酷翻天 震撼所有大鳄?
?Pimpin' like I'm Motown, rockin' all gator?
?黑卡傍身 宝贝你可见过?
?Baby, have you ever seen a black card??
?挥金如土 在后院数钞票?
?I'm livin' good, countin' money in the backyard?
?付钱吧?
?Pay it up?
?全城瞩目 大权在握?
?The city wit' me on that thug, I'm the mayor of it?
?年轻小子想上位 先给他们点颜色瞧瞧?
?A young getter gettin', givin' 'em the flavor lovin'?
?这里的一针一线 小子?
?Every little bit of that dope, boy?
?都要付出代价 付钱吧 小子?
?Time to pay it up, gimme that dough, boy?
?你口袋里的东西 就是个笑话?
?What you got up in your pockets is a joke?
?放狠话 来点真的?
?Throwin' racks, show me somethin'?
?原样奉还?
?Throw it back?
?我们关了这夜店 小子?
?We shuttin' down the club, boy?
?你不知道你摊上大事了 小子?
?You ain't know that you was messin' with a thug, boy.?
你以为我不知道是你
You think I don't know it was you
带人洗劫了我的仓库
who ran up in my warehouse with your boys?
所以我的仓库成了你的仓库了
So now my warehouse is your warehouse,
不是帝国娱乐的
not Empire's.
但是很明显
But of course,
我不知道你在说什么
I have no idea what you're talking about.
如果在股东大会之前不把所有
You gonna give me all my Empire
安东尼与克莉奥佩特拉的货物还给我
Antony & Cleopatra merchandise before the shareholders meeting,
我就把监控录像给警方
or all the security footage is going to the police.
我在牢房♥里写了一首讲你这种人的歌♥
I wrote a song in the joint about people like you
叫《告密的贱♥人♥》
called "Snitch Bitch."
不过很明显 我们不出♥卖♥♥♥家人
But of course, we don't drop dimes in this family.
随便你是要像赶走贾马尔一样赶走我
You gonna take me out like Jamal?
还是要像对待小安一样也把我当作废物
Or treat me like garbage like Dre?
请你记住 老家伙
But know one thing, old man,
我永远不会向你屈服
I ain't never bowing down to you.
我早想到你会说这些
I thought you might say something like that.
你应该接一下
You might want to answer that.
这没有设备 什么都没有
There's no equipment, like, nothing.
没有照明 没 没有乐器
No lights, no... no instruments.
只有服装在这里
The only thing that's here is wardrobe.
什么 发生什么事了
What? What happened?
乐队工作人员中途被拦下来检查了
The roadies got stopped and searched on the way here.
警♥察♥找到了毒品然后没收了所有东西
The police found drugs and confiscated everything.
知道了 我等会打给你
All right, I'm-a hit you back.
老兄 你居然在我的卡车里放了毒品
Dude, you planted drugs on my trucks?
我做了又怎样
What if I did?
这只是简单动个手脚
It's just a simple boss move.
即使是不称职的总裁都应该知道如何
I mean, any half-assed CEO should know how to...
还击
clap back.
不过 你不会屈服
But... you don't bow down.
这就对了
There we go.
该死 太惊人了 小贾
Damn, that's fire, Mal.
那是你和弗蕾达的杰作吧
That's for you and Freda, huh?
你说要打倒你父亲
Well, you weren't lying when you said
还真不是说着玩的
you was gonna knock your father off.
妈 我知道你现在莫名其妙又被他俘获
Look, Ma, I know that you are somehow caught up in his web right now,
所以如果你是让我就此收手的 拜托
so if you are coming to tell me to pump my brakes, just please...
我来不是要告诉你这个
That's not what I'm here to tell you.
我认为竞争是有益的
I think competition is healthy.
只要能让自己进步
As long as you're using it to push yourself.
找我什么事
So what's up?
没事 算了 我本来
Nothing. Never mind. I...
给你准备了一个惊喜 但你已经做得很好
had a surprise for you, but you got it under control.
我相信你和弗蕾达已经想好
I'm sure you and Freda got what it takes
剧集 | 嘻哈帝国 | 导航列表