剧集 | 嘻哈帝国 | 导航列表
波西娅 我在开会
Porsha, I'm in a meeting.
我知道你在忙 但我听说了发生的事
I know you're busy, but I heard about what happened
我可以帮你解决安保问题
and I could fix your security problems.
-怎么解决 -来见见呜汪汪吧
- How? - ?Meet Whoopty Woo.
呜什么
Whoop their what?
呜汪汪 你看 它可是这城里最厉害的
Whoopty Woo. Look, this the baddest bitch in town.
是我奶奶的狗
It's my grandma's mutt,
-她可不是开玩笑的 -真抱歉
- And she don't play. - I'm so sorry.
奶奶说你可以留着她
Granny said you can keep her, too.
我不想要那狗
I don't want that mutt.
-那我... -不 波西娅 请离开
- Well, can I... - ?No. Porsha, please leave. Please.
老天啊
I swear in front of Jesus.
走吧 呜汪汪
Come on, Whoopty Woo.
好吧
Okay.
对你留用察看
Probationary.
-真的吗 -我需要你时
- Really? - I will call you
会给你打电♥话♥ 出去吧 波西娅
when I need you. Get out of here, Porsha.
抱歉 你刚才说到哪了
What were we saying? I'm sorry.
我昨天去见普莱斯牧师了
I saw Reverend Pryce yesterday.
是吗
Oh, yeah?
我要受洗 朗达
I'm gonna be baptized, Rhonda.
好
Okay.
我希望你能出席 也希望家里人能出席
I want you there. Family, too.
拜托 安德鲁 别做梦了
Oh, come on, Andre, grow up.
你真觉得那家人会为你去教堂吗
You really think that that clan is gonna show up for you?
无论他们之间有什么矛盾
Well, whatever reservations they have,
我 希望他们可以将其放到一边
I'm, uh, hoping they can put 'em aside.
牧师希望我能向他们忏悔 所以...
Reverend wants me to confess my sins to them, so...
天啊 忏悔
Oh, wow. Confess your sins.
那你具体要忏悔什么 安德鲁
And what, exactly, are you going to confess, Andre?
不是你想的那样 朗达
It is not what you think, Rhonda.
就是说说我以前怎么错待了他们 然后
Just about how I wronged them in the past, and...
请求他们原谅
and to ask them for forgiveness.
原谅
Forgiveness?
你不需要他们原谅
You don't need their forgiveness.
他们都是罪人
They're all a bunch of sinners.
但说到忏悔
But, speaking of confessions,
我可是没有穿内♥裤♥呢
I'm not wearing any underwear.
会有人进来的
Somebody might walk in.
我知道
I know.
-朗达 -怎么了
- Rhonda. - ?Yeah?
现在不行 亲爱的
Not right now, babe.
为什么 我们很久没有过了
Why not? We haven't in so long.
情况不一样了
Things are different.
-朗达 -好吧 又怎么了
- Rhonda. ?- Okay. Yeah?
我爱你
I love you.
我们要有孩子了
We're gonna have a baby.
我们回来了
We're back.
长话短说
Long story short,
弗农·特纳
我当初告诉他 他身后不会没有亲人收尸
I tell him he ain't go no next of kin,
结果现在我们就甩不掉他了
and now we stuck with him.
我们吗 不 他是你的人
We? Oh, no, that's your boy.
你带走 我不要
You take him, I don't want him.
才不 我不想要告密者
Oh, hell, no, I don't want no snitch.
弗农是个贱♥人♥ 但他并不笨
Vernon was a bitch, but he wasn't a chump.
而且他也不是自杀的
And he didn't kill hisself, either.
那全是胡扯
That's some B.S.
你知道些我不知道的事吗
You know something I don't?
你知道什么我不知道的吗
Do you?
无论是怎么回事
Well, whatever happens,
不能把他留在这儿 太丢脸了
can't leave him here. It don't look good.
不如把他交给你妹妹卡罗尔
Why don't you give him to your sister Carol?
她以前很喜欢他
She used to like him.
他跟我说邦基当时想要勒索你
You know, he told me Bunkie was about to shake you down.
可能觉得你迟早也会背叛他
Probably thought it was a matter of time before you turned on him.
你当时知道他要去告密吗
You knew he was a snake?
我什么都不知道
I ain't know anything.
那么...
So...
是你干掉他的吗
Did you off him?
是你找打手干的吗
Did you get one of your goons to do it?
不 我没有杀弗农
No, I did not kill Vernon.
让开
Get out of my way.
我们认识的每个人
Everybody we know,
帮我们成就这一切的人
people that helped build us up,
都被装进了这些你都不想认的小盒子里
ended up in boxes that you don't even want to claim.
我们要怎么保护家人安全 卢修斯
How we gonna keep our family safe, Lucious?
我觉得很安全 你不觉得吗
I feel safe. You don't?
抱歉
Sorry.
你没我照料就会这样
That's what happens when you don't have me looking after you.
你最好跟那次抢包事件无关
You better not have had nothing to do with that purse snatching.
你说什么呢
What you talking about?
肯定有人盯上你了
Somebody must have got at you.
这一定让你很解脱吧 卢修斯
This must be really liberating for you, Lucious.
什么
What?
不用再有良知
Having no morals.
为了证明你还有人性 把他的骨灰带走吧
Why don't you prove you're half-human and take the damn ashes.
快带走 卢修斯
Go on, take it, Lucious.
他是你的人
He was your boy.
卢修斯呢
Where's Lucious?
你好啊 安德鲁
Hey, what's up, Andre?
你父亲今天出去了
You're father's out today.
他让我处理些事情
He asked me to take care of a few things.
你现在也是公♥司♥正式雇员了吗
You on the payroll now?
我接替弗农的位置
I'm replacing Vernon.
没人能替代弗农
No one can replace Vernon.
这话你说得没错
Yeah, you're right about that.
但总还是得有人干活
But there is work to do.
卢修斯让我查一下安妮塔·卡尔汉
Uh, Lucious asked me to look into, uh, Anita Calhoun.
-是安妮卡·卡尔汉 -安妮卡 对了
- Anika Calhoun. ?- Anika, yeah.
她不在里昂王朝工作 对吗
She doesn't work for Lyon Dynasty, right?
从没有过吧
Never did.
琦琦一开始就将她拒之门外 是的
Cookie shut her out from the jump, yeah.
你跟你妈关系好吗
Are you on good terms with your mama?
还行
Somewhat.
卢修斯想要里昂王朝的音乐录音
Lucious want copies of Lyon Dynasty's music.
无论完成与否的歌♥ 都要
Finished and unfinished-- all of it.
他觉得你或许可以
And he was thinking you might be able to
想办法弄到 你明白的...
work your magic and, you know...
他想要我去偷他们的录音吗
He wants me to steal their tracks?
他觉得你可以
He thought you might be down.
我不会做的
I'm not.
我不会做任何伤害我母亲的事
I'd never do anything to hurt my mother.
而且你告诉他 以后我们家的事
And in the future, you can tell him to tell me
他应该直接来跟我说
directly about our family affairs.
当然 当然
Of course, of course.
-如果我过界了请海涵 -你确实过了
- Excuse me if I overstepped. - You did.
我只是想讨老板的欢心
I'm just trying to make the boss happy.
请你就当刚才的对话从没发生过
And I'd appreciate if you forget this conversation ever happened.
我请你把杯子放在桌上
I'd appreciate if you left the glass on the table,
然后离开我父亲的办公室
leave my father's office,
他回来前你都别回来
And don't come back until he returns.
这么直白
So articulate.
我还以为我们一起挖土挖得挺开心呢
And here I thought we made nice, digging in the dirt.
?已经很久?
?So long?
?甜言蜜语?
?Sweet words?
?不再被你接受?
?Don't have no use for you anymore?
?无人?
?No one?
?听我私语?
?To say them to?
?到底为何?
?So what in the hell?
?我还在坚持?
剧集 | 嘻哈帝国 | 导航列表