我不清楚 我有点...
I don't know. I was a little --
我被吓到了
I was scared.
等等 克洛斯
Wait. Cross...
他们可能会从你背上叫背阔肌皮瓣的部位
They'll probably take a big piece of skin from your back
取下一块皮肤
called a latissimus flap.
这样会留下一大块疤痕
Now, it's gonna leave a pretty big scar.
疤痕没问题
Scars are okay.
它们能告诉别人你去了哪
They show... where you've been.
我腿上的疤是
My leg is
08年凯尔索大火
the Kelso fire
留下来的
of '08,
我肩膀上的疤是
and my shoulder's
13年亚基马山谷大火留下的
the Yakima Valley of '13.
还有... 那个
And -- oh -- that --
那是我烤箱留下的
That's, uh, my oven.
给我妻子露丝
Birthday cake
50岁生日做生日蛋糕留下的
for my wife Ruth's 50th.
凯西 我们必须要给你插管了
Casey -- Casey, we have to intubate you now.
不 我能呼吸
No. I can breathe.
露丝就要来了
Ruth's on her way.
我想先跟她说说话
I w-want to talk to her first.
先生 我们得让你的肺部休息会
Sir, we really need to give your lungs a rest, okay?
不 我不需要
No. I don't need it.
我不想插管
I don't want it.
我觉得我们给凯西一点时间吧
I think we can give Casey a few more minutes
等他妻子到了
till his wife gets here.
但你要把氧气面罩戴上
But you put that mask on.
好的
Deal.
他太荒唐了 我们得给他插管 对吗
He's being ridiculous. We have to tube him, right?
他的左肺已经部分衰竭了
His left lung is partially collapsed.
另一个吸入烟尘也受损了
The other one is damaged from smoke inhalation.
这让他的心脏也开始衰竭了
It's causing his heart to fail.
对 而且他还出现了心律不齐
Yeah, and he's starting to have arrhythmias from rhabdo.
-我得走了 -好的 去吧
- I got to go. - Yeah, go.
我们必须准备手术室了
We need to clear an O.R.
不用 凯西说得对
Uh, no. Casey's right.
我们得先治疗更紧急的病人
We need to be treating the more urgent cases first.
抱歉 但什么病人能比
I'm sorry, but what's more urgent
身上烧出一个洞的病人更紧急了
than a guy with a hole burned in his side?
能在手术后存活的病人
A case that will survive surgery.
那我们就去告诉他 他要死了
So what? We're just supposed to tell him he's gonna die?
我们不用告诉他 他知道
We don't have to tell him. He knows.
尽你所能 让他舒服点
Make him as comfortable as you can,
等他妻子到了 告诉我
and tell me when his wife gets here.
我们再也不去那家咖啡厅吃饭了
We are never eating in that cafeteria again.
我现在有点忙 你有什么事吗
I'm a little busy right now. Do you need something?
我想着抽空歇一会
I needed a break. I thought I'd take a minute.
你知道我什么时候有空吗
You know when I had a minute?
今天早上 你和梅瑞狄斯
This morning, When you and Meredith
在走廊里说悄悄话
were whispering in the hallway.
对不起
I'm sorry about that.
然后她朝我吼 "滚蛋"
And she yelled "Get away" in my face
好像我是条流浪狗
like I was a stray dog.
拜托
Come on.
-这不好笑 -她不是这个意思
- It's not funny. - That's not what she meant.
天哪 你总是维护她
God, you always defend her,
即使她对我那么婊
even when she's being a complete bitch to me.
别这样 别这么说她
Look, don't do that. Don't call her that.
你为什么不这么干啊
And why wouldn't you?
这里的每个人都跟着她
Everyone here just follows her lead.
如果你跟格蕾不和 你我就都出局了
If you're out with Grey, you're out, and I'm out.
你才不会出局 你没事
Aw, you're not out. You're fine. -
她一年来都当我不存在一样
She spent a year acting like I didn't even exist.
那你什么意思
So what is it? What?
你觉得她就把你当我女朋友
You think she just sees you as my girlfriend?
她根本都没这么看我
She doesn't even see me as that.
她来我们卧室
She would show up in our bedroom
随时都可以把我踢走
and kick me out whenever she wanted to.
这很长时间都没发生过了
That hasn't happened in a long time.
对 因为我把你拉出了那栋房♥子
Yeah, because I hauled you out of that house.
我...
Oh, I'm...
抱歉 你把我拉出来了
I'm sorry. You hauled me out of there?
我不得不 她随时都能使唤你
I had to. She had an all-access pass to you.
你知道最糟的是什么吗 你还允许她
And you know what the worst part is? Is that you let her.
我还以为我们决定要住在一起的
Here I thought we decided to move in there together.
因为她总是你的首要任务
Because she's always your priority!
你说的不对
That is not true!
她经历了太多 她丈夫死了
She has been through a lot! Her husband died!
所以她就可以像废物一样对待我
So what, that gives her a license to treat me like crap?
不 不
No! No!
这意味着她可以把脾气发到我身上
It means she has the license to take her crap out on me!
这意味着如果她需要我 我就得陪着她
It means I'm gonna be there for her when she needs me,
因为她是我唯一可以依靠的人
'cause she's the only one I can count on!
她是唯一一个
She's the only one?
我是说...
Just I meant...
大家都离开我的时候 她依然支持我
Look, she stood by me for years when everybody else left,
无论发生什么
no matter what.
-我不是说 -不 我理解
- I didn't mean -- - No, I get it.
你又站在她一边因为她是你优先考虑的
You're taking her side again 'cause she is your priority.
我不用你来告诉我 我优先考虑什么
You don't get to tell me what my priorities are!
我得照顾我的病人了
I have to focus on my patient.
-乔 -走吧
- Look, Jo -- - Just go.
最后一针修复破损的心壁
Last stitch repairs the rupture in the heart wall.
3号♥缝线 保持纱布位置
3-0 prolene and pledget hold.
布雷克 你来剪断
Blake, can you snip, please?
亨特说这人在跟他妈约会
And Hunt said this guy was dating his mom, hmm?
抽吸
Suction.
布雷克 你听到了 是吗
Blake, you heard that, right?
抽吸这里
Suction here.
他室颤了 电击板
He's fibrillating. Paddles.
给你
Got it.
充电至10
Charge to 10.
离手
Clear.
再次充电至10
Charge to 10 again.
不 25 好吗 别闹 25
No, 25, okay? Let's don't screw around. 25.
25 离手
25. Clear.
这根本不会发生 如果你...
This never would've happened if you hadn't --
它觉得会发生的
It absolutely would have.
我们只是不会在这里碰到 离手
We just wouldn't be here to catch it. Clear!
给我一毫克肾上腺素
All right, give me 1 milligram of adrenaline.
快点 快点 该死
Okay, come on, come on. Damn it!
肾上腺素呢
Okay, where's the adrenaline?
好的
All right.
80%的大火被控制了
Well, the fire is 80% contained.
好的
Okay.
我的队员
My crew.
今天没有死亡的 凯西
No losses today, Casey.
没有 有受伤的 但没死亡的
No. Many injuries, but no losses.
你只能尽自己所能
You prepare them...
给他们做好准备
the best you can.
你不能控制所有事情
You can't control everything.
你不能控制风向 对吗
You can't control the wind, you know?
你做了能做的所有事情
You did everything you could.
现在
Now...
我能为你做点什么
What -- what -- what can I do for you?
等着露丝来
Uh, just waiting for Ruth.
好的
Okay.
这大概在六周内就会愈合了
This will heal nicely, probably in about six weeks.
所以
So, um...
或许我们可以再见一面
Maybe we could see each other again?
剧集 | 实习医生格蕾 | 导航列表