剧集 | 初代吸血鬼(2013) | 导航列表
by the way. Good riddance.
但我要问的是
海莉为什么会和那些人在一起?
But my question is:
What's Hayley doing with that bunch?
马赛尔,我知道你之前
与这里的狼群不合
Marcel, I'm aware of your history
with this city's wolves
我也希望你明白
如果你敢打海莉的主意
and I assume you understand that
if you lay a finger upon Hayley,
那将成为你在这世上的绝响
it will be the last thing you do
on this Earth.
好,看来我触碰到禁区了
Okay. I see I hit a nerve.
我还以为我们相处得不错呢
And just when we were getting along.
我们猜对了
We were right.
我身上的每一个名字
都是死于自杀的女巫
Every name upon my flesh
signifies a witch who died
除了一个人
by her own hand, all but one.
克莱拉桑莫林
"Clara Summerlin."
- 有印象吗?
- 没有
-Ring any bells?
-None.
好吧
如果她不是死于自杀
Okay, well,
if she didn't off herself,
- 那是怎么死的呢?
- 流感,1919年的流行病
-then how'd she die?
-lnfluenza. Epidemic of 1919.
看来我们找到答案了
I suppose we have our answer.
只是不知道这答案的含义
Only I have no idea what it means.
不要,拜托
(GASPS)
Please.
你妹妹与马赛尔的私会仅仅是个开始
Your sister's tryst with Marcel
was only the beginning.
你看,你身上背负的谴责
You see,
the burden of your condemnation
太多了
had become too great.
因此,你内心最深的恐惧成为了现实
And as a result,
your deepest fear came to pass.
那就是他们对彼此的爱
远远超过了他们对你的爱
That their love for each other
would overshadow their love for you.
还转化成为恨
Turn it into hate.
尼克,他们密谋永远摆脱掉你
Nik, they conspired
to rid themselves of you for good.
你绝对不是
You're anything but.
好,下一轮我请
Okay, next round's on me.
克莱拉桑莫林,不要啦
我会醉的
Clara Summerlin, no.
I'll be soused.
能喝就喝吧,这可是城里仅剩的美酒了
Get it, while you can,
it's the last real gin in the city.
酒保
Bartender?
你和我初次见你时想像的
You're nothing like
I thought you'd be
一点都不像
when I first met you.
从小我就被教导,你们这种生物都是…
I was brought up
to think your kind were--
- 那个…
- 天生的怪物吗?
-Well...
-An abomination of nature?
你绝对不是
You're anything but.
不只是你,你全家都很…
Not just you,
your whole family is so...
优雅
...elegant.
是啊,我同意,以利亚确实无可挑剔
Yes, I agree,
Elijah is quite peerless.
我不知道,我是说,他很好,但是…
I don't know, I mean,
he's nice and all.
如果只能让我选一个米卡森家的男人…
But if I had to go
for one Mikaelson boy.
克劳斯?
Klaus?
洁妮薇,谁会想到
像你这样圣洁的小女巫
Genevieve, who would've thought
a saintly, little witch like you
会喜欢坏小子呢?
would go for the bad boys?
我就知道我们一定会成为朋友
I knew
we were destined to be friends.
麻烦给我马丁尼
Martini, please.
别动,拜托
Don't move. Please.
让我来吧
Allow me.
留着吧,送你了
Keep it.
It's yours.
米卡森家有很多人呢
Well,
there's a load of us Mikaelsons.
如果你喜欢坏小子
你一定会喜欢我哥哥柯尔
If you like bad boys,
you'd love my brother, Kol.
那你这位神秘的哥哥在哪呢?
And where is this mystery brother
of yours?
一言难尽
It's complicated.
正如其他兄弟姊妹一样
我们也起起落落的
Like all siblings,
we've had our ups and downs.
家族争斗
Family feuds.
事实上,我正在考虑
In fact,
I was thinking of reaching out
要去联络一个很久没见的人
to someone we haven't seen
in a very long while.
我希望也许你能帮我找到他
I was hoping that maybe
you could help me contact them.
但一定要保密
不能让任何人知道
But it would have to be a surprise.
No one could know.
当然
Of course.
你是要我找你哥哥柯尔吗?
You want me
to find your brother, Kol?
其实我是要你找麦可
我们的父亲
Actually, I'd like you to find Mikael.
Our father.
- 够了,不要再骗人了
- 不要怪送信人
Enough of your lies!
GENEVlEVE: Don't dismember
the messenger.
你内心一定知道
至少怀疑过
Part of you must have known.
Suspected, at least.
你父亲曾在1919年
来到纽奥良要杀你
Your father came
to New Orleans in 1919 to kill you.
是不是?
Did he not?
当城市烧毁时,他差点就成功了
And as the city burned,
he nearly succeeded.
多年来
My family and l
我和我的家人对彼此做了许多可怕的事
have done some terrible things
to each other over the years.
但蕾贝卡绝对不会找我的父亲
But Rebekah
would not call my father.
不管她有多么愤怒
No matter how angry she was.
你能相信这一切,真难得
It's sweet of you to believe that.
如此信任她
To believe in her.
但等到我们结束时
你就会知道你错得多离谱了
But by the time we're done here,
you'll know just how wrong you are.
听着,我找到了…
Hey, look, I found--
德弗罗女巫的事你说得没错
You were right
about the Deveraux witch.
找到那个神秘女巫克莱拉的线索了吗?
Find anything about Clara,
the mystery witch?
不多
Not much.
她曾是鸢尾花疗养院的护士
She was a nurse
at the Fleur-de-Lis Sanatorium.
认得她吗?
最上排,右边数来第二个
Recognize her?
Top row, second from the right.
不,不认识
No. I don't.
马赛尔
马赛尔?
Marcel-- Marcel?
需要我提醒你尼克劳斯和蕾贝卡
Do I need to remind you
that Niklaus and Rebekah
正在某处痛苦煎熬吗?
如果你知道什么…
are somewhere suffering horribly?
If you know something...
快点说
...talk.
疗养院,你可以在那里找到他们
Sanatorium.
That's where you'll find them.
你确定吗?你怎么知道?
You sure?
How do you know?
- 我就是知道
- 你怎么知道的?
-I just know.
-How do you know?
如果我没想错
If I'm right...
你就得知道我们到底面对的是什么
...you need to know exactly
what we're walking into.
我和蕾贝卡做了一件事
We did something, Rebekah and l.
我觉得女巫们在利用这事对付她
I think the witches
are trying to use it against her.
是你不会喜欢的事
It's something
that you're not gonna like.
剧集 | 初代吸血鬼(2013) | 导航列表