剧集 | 初代吸血鬼(2013) | 导航列表
justifies my anger.
而他只是全然的疯狂
His was that of a madman.
你从没受到过他残忍♥的对待
You were never the recipient
of his cruelty!
你们两个没有,柯尔没有,芬恩也没有
你们都没有
None of you were,
not Kol, not Finn, none of you!
我想你可能已经忘记他真正的样子了
I think you've forgotten
what he was truly like.
不
No.
我没有忘记
I have not forgotten.
稳住
深呼吸
Be still.
Deep breath.
准备好
就是现在
Hold.
Now.
你的瞄准有进步
下次就能射中了
Your aim is improving.
Next time.
你居然还鼓励他,以利亚
MAN: You encourage him,
Elijah,
但他一天比一天更差劲
but he grows more pathetic
every day.
- 我才不差劲
- 不许顶嘴
-I'm not pathetic.
-Do not talk back to me.
你也没资格拿着这件武器
You're not man enough
to hold this weapon.
如果你不会打猎
你就毫无用处,只是个累赘
If you can't hunt,
you're nothing but a burden.
对不起
I'm sorry.
很遗喊泪眼汪汪的道歉填不饱肚子
It's a shame we can't feed
on sad-eyed apologies.
你就只会这点小伎俩
-It's your one and only skill.
-(CRlES OUT)
- 父亲,住手
- 退后,不然下一个就是你
-Father, stop.
-Stay back! Or you'll be next!
这孩子需要鞭策才能变强
The boy needs to be made strong.
尼克劳斯,我理解你的愤怒
Niklaus, I understand your anger
但我恳求你,做个比他更好的人
but I implore you,
be better than him.
做他做不了的事情
Do what he could not.
展现你的慈悲宽宏,而不是这残酷暴行
Demonstrate the grace of mercy
rather than this petty cruelty.
你要我对冤枉我的人展现慈悲
You ask me to show mercy
to one who has wronged me.
你真是一点都不了解我,是吧,哥哥?
You really don't know me at all,
do you, brother?
够了
Enough.
不论我做错了什么
Whatever I have done wrong,
我的罪过与你的相比简直微不足道
my guilt is nothing
compared to yours.
你想要复仇?好啊
You want revenge?
Fine.
但在那之前
我要看着你的眼睛告诉你
But before you have it,
I will look you in the eye
为什么是你的残忍♥与怨恨
and tell you
why it was your cruelty
让我们变成现在这样
and your spite
that led us to this.
那你请说吧
Well, go on, then.
畅所欲言吧
Speak your piece,
等你讲完了
and when you are finished,
我会赐予你应得的惩罚
I will grant you
the punishment you deserve...
就算我要先解决以利亚也无所谓
...even if I have to go
through Elijah to do so.
(乌苏林修女会)
(教堂 肃静区)
黛维娜
Davina?
马赛尔跟我说你在这里
Marcel told me you were up here.
你想跟我说说到底发生了什么事吗?
Do you wanna tell me what happened?
我死了
I died.
最开始,只有我一个人
但后来我听到了他们的声音
And at first, I was alone
but then I heard them.
在我耳边低语
Voices whispering to me.
谁?
Who?
祖先们
The ancestors.
他们对我很生气
They're so angry with me.
我用我的力量对付自己的族人
I used my power against my own
他们说如果我再滥用我的魔法
and they said
they'd do horrible things to me
他们会严厉地惩罚我
if I misuse my magic again.
一个世纪前,你背叛了克劳斯
So, a century ago,
you betrayed Klaus,
那个史上最危险的吸血鬼
the most dangerous vampire
in history
而唯一能救你的人
and the only one that can save you
就是你关在我阁楼里的那个女孩
is the girl
that you had locked up in my attic
但她现在就是个废人
but she's a basket case.
所以实际上,你唯一的希望
就是我的侄女
So, really, your only hope
is my niece,
能在精神上使这个年轻女巫复原
psychoanalyst
to resurrected teen witches.
差不多就是这个情况吧?
Does that about sum it up?
你都被女巫下了咒了还这么嚣张
Well, you're pretty smug
for a guy with a witch's hex.
黛维娜的魔法是你唯一的希望
Davina's magic
is your only shot at a cure.
我们别在这么明显的问题上绕圈子了
Let's not dance around the obvious.
这个诅咒会害死我的
This hex is going to be
the end of me.
每个咒语都有漏洞
Every spell has a loophole.
你比起任何人都该更有信心
And you, of all people,
should have more faith.
西恩死的时候我就已经失去信心了
I lost my faith when Sean died.
当我回到纽奥良时
When I came back to New Orleans,
我只希望能够阻止
I had nothing but hope
of preventing a war
吸血鬼和女巫之间的战争
between the vampires
and the witches
现在女巫失控了
and now the witches
are out of control
而你还让一个吸血鬼真祖控制了法语区
and you allowed an Original vampire
to take control of the Quarter.
不,没有希望了
No. There is no hope.
你没希望了,这个城市也没希望了
当然我也没希望了
Not for you, not for the city
and certainly not for me.
我们找回了黛维娜
We get Davina back,
她会找到方法打败克劳斯
she will find a way
to take down Klaus.
不,他马上就要从那陷阱里出来了
No. He's going to get out
of this trap that he's in
到那时,他会找到你
and when he does,
he's going to find you
然后把你撕成碎片
and he is going to tear you
into pieces.
你这是咎由自取的,马赛尔
You reap what you sow, Marcel.
开始吧
KLAUS: Let it begin!
对蕾贝卡米卡森的审判
The trial of Rebekah Mikaelson.
真让人松一口气,他控制了自己的自负
What a relief.
His ego is in check.
尽管说出真♥相♥吧
Just speak your truth.
我会确保他守规矩的
I'll make certain
he behaves himself.
你被控背叛自己的家人
You stand accused of betraying
your own blood.
你如何办解?
How do you plead?
我恳请你闭嘴安静地听
I plead you to shut up and listen.
你召唤了我们的父亲
你把他带来了我们的家园
You summoned our father.
You brought him to our home.
你还能有什么辩解?
What possible defense
could you have?
我知道他是你唯一害怕的人
I knew he was the only thing
that you feared
我想让你离开
and I wanted you to run.
因为你恨我
Because you hated me.
因为你可恨
你剥夺了我爱的自♥由♥
Because you were hateful.
You denied me the freedom to love.
这就是你的辩解吗?
Oh, so that's your defense?
你召来了麦可,那个毁灭者
吸血鬼猎人
You called Mikael, the destroyer,
the hunter of vampires
就因为我阻止你
奔向那些愚蠢的追求者
because I detained you
from pursuing some dull suitors.
剧集 | 初代吸血鬼(2013) | 导航列表