剧集 | 初代吸血鬼(2013) | 导航列表
你比任何人都清楚
And you know better than anyone
that those two don't fight fair.
如果要让他们不再掌权
你会需要一个真祖站在你这边
You are going to need an Original on your
side and I'm gonna need a witch on mine
我也需要一个女巫的支援
if we're gonna stop those two
from running things.
我没听错吧?
你为什么要跟我结盟?
Am I missing something?
Why would you side with me?
有时候,重要的并不是盟友是谁
Sometimes, what's more important
is not who you're siding with,
而是谁是你的敌人
but who you're siding against.
不要,不要
DAVlNA: No, No!
放开我!住手!
Let go of me! Stop it!
有我在
I got you.
我会保护你
I got you right here.
嘿,克劳斯说不要动她
Hey, Klaus said not to.
我受够了对他唯命是从
I'm done caring what Klaus says.
你没必要来这里
You don't have to be here for this.
苏菲准备献祭还需要一些时间
It's gonna take some time for Sophie
to prepare for her consecration.
我有时间
I have time.
这是我欠她的
I owe her this.
你想说说原因吗?
Care to elaborate why?
你有没有经历过一些事
非常…
Have you ever experienced
something so...
刻骨铭心,美妙无比
...profoundly wonderful,
而一旦失去却让你难以承受?
that when it was taken from you,
your life felt unbearable?
嗯,我知道那种感觉
Yes, I have felt that.
我知道那种痛是什么滋味
And I've got the scars to prove it.
我相信当你深爱着一个人
而那人也同样爱你
I believe that when you love someone
and that person loves you in return,
你会变得格外脆弱
you're uniquely vulnerable.
他们有一种特殊的力量
能将你伤得体无完肤
They have a power to hurt you
that's like nothing else.
蕾贝卡
Rebekah.
- 他把那女孩带走了
- 谁带走了她?
-He's taken the girl.
-ELlJAH: Who has?
那个该死的马赛尔
Bloody, bloody Marcel!
你还曾想过跟这种出♥卖♥♥♥朋友的人私奔呢
And you wanted to run off,
start a life with this back stabber.
就在事发前两秒
你不是还跟他鬼混在一起吗?
Says the man who was shacking up
with him not two seconds before all this.
好吧,如果想找到他们
我们必须分头行动
Okay, we need to divide and conquer
if we're gonna stand a chance.
他可能去任何地方
He could have gone anywhere.
我正和莎宾在一起
或许我们可以试试用定位咒
Well, I'm here with Sabine.
We could try a locator spell?
我去神父那看看
他们说不定会在教堂
I'll talk to the priest.
They might even be at the church.
毕竟这是我们最不可能去搜索的地方
It's the last place we'd think
to look for them, right?
好,你去搜索教堂
我去搜索其他地方
Okay, you check the church,
I'll check everywhere else.
你在干什么?
What are you doing?
我正准备把这些拿去…
I was gonna take these to the--
如果你要说“河口
If you say, "bayou,"
我现在就找个舒适的地牢把你扔进去
I will find a nice comfy dungeon
and throw you in it.
今晚不适合外出
This is not the night
to be out there.
对所有人来说都是
...for anyone.
但有些人别无选择
But some people don't have a choice.
好吧
Right.
把这些拿着跟我走
Grab that lot and come with me.
吾将此遗骸献与大地
I consecrate these bones
to the earth.
先祖英灵,听吾召唤
Ancestors, hear me.
吾将此遗骸献与大地
I consecrate these bones
to the earth.
先祖英灵,听吾召唤
Ancestors, hear me.
- 这不管用
- 一点她的踪迹都没有吗?
-This isn't working.
-She's nowhere to be found.
不,应该是说她无处不在
No.
It's more like she's everywhere.
她的法力正在流失
She's hemorrhaging magic.
这意味着我们的时间不多了
我们一定要找到她
We have less time than we thought.
We have got to find her.
- 但我完全不知道她在哪里
- 请你集中精力
-I have no clue where she is.
-Please concentrate.
再试一次
Try again.
- 我不会伤害你的
- 我不相信你
-I'm not gonna hurt you.
-I don't believe you!
你和他们一样都想杀死我
You want to kill me
just like everyone else.
是我在你身上施了保护咒,小黛
I'm the one who put
a protection spell on you, D.
所以提姆死了,你却能活下来
That's why Tim's dead
and you're not.
你再扔我之前,先听我说
And before you throw me again,
如果我知道你的朋友会遭过不测
if I had known anything
was gonna happen to your friend,
我也会一样保护他的
I would have protected him, too.
- 是你救了我吗?
- 是的
-You're the one who saved me?
-Yeah.
但如今帮我施咒的女巫
和他们结成了同盟
But now the witch who did the spell
is in league with the rest of them,
所以我必须带你走
so I had to take you away.
- 这样你又能拿我当武器了吗?
- 我只是想保护你的安全
-So you could use me as a weapon?
-I'm trying to keep you safe.
黛维娜,看着我
Davina, look at me.
是我搞砸了
I messed up.
你的这些能力确实带给我许多优势
All this power that you have,
it gave me an advantage.
它让我得以惩罚那些女巫
也让我统治这个城市
It helped me punish the witches,
and it let me run the city,
而我把它看得太重了
and I let that mean too much.
但这一切都过去了
我们都是幸存者
All right, but that's over with now.
One survivor to another.
我发誓,现在我只想让你活着
All I want to do is keep you alive,
I swear.
我好害怕
我不知道自己是怎么了
I'm scared.
I don't know what's wrong with me.
你不是一个人
我们会解决这一切的
You're not alone.
We'll fix this.
- 你不会让他们伤害我?
- 不会的,没人能伤害你
-You won't let them hurt me?
-No. Nobody's gonna touch you.
你之前拿来的
我们都还没用完呢,克劳斯
We still haven't gone through all
that you've already provided, Klaus.
这些不是我带来的
Well, this newest bit isn't from me.
- 你真善良
- 我叫海莉
-That's very kind of you.
-Hayley.
这些人是?
And these people are?
我请基兰神父给他们提供庇护
I asked Father Kieran
to give them shelter.
他总是抑制不住自己想做善事的欲望
He suffers from an incessant desire
to do good.
但现在我要你帮个忙
马赛尔和黛维娜失踪了
But now I need you to be useful.
Marcel and Davina have disappeared.
从你目瞪口呆的表情看来
I assume,
from the stupefied look on your face,
他们应该没躲在你的阁楼里
they haven't sought refuge
in your attic.
- 没有,那都是过去的事了
- 那就充分利用你的资源
-No, those days are gone.
-Then energize your resources.
我不需要提醒你
找到他们有多重要吧
I don't need to remind you
how important it is they be found.
我明白
Yeah.
这些人,他们都是狼人
These people, they're werewolves.
神父说是你捐献了这些食物
And the priest,
he said that you donated the food.
你在帮助他们吗?
剧集 | 初代吸血鬼(2013) | 导航列表