剧集 | 初代吸血鬼(2013) | 导航列表
Once upon a time,
从前
there was a majestic king,
有个伟大的国王
who lived with his noble brother
他与高尚的哥哥
in a colorful kingdom where music and art were celebrated.
一同生活在充满音乐和艺术的多彩王国里
The king did not foresee having a child,
国王本以为自己不会有子嗣
but he lived in an enchanted land
但他生活在魔力之地
where all things were possible.
在这里一切皆有可能
In time, he was blessed with a beautiful baby daughter
不久后 他拥有了一个美丽的女儿
for whom he wished only peace and happiness.
他希望幸福和平安能永远伴随她
Still, the king had demons who pursued him.
可惜 许多恶魔对国王虎视眈眈
There was a ruthless beast who wanted to take
一只凶残的野兽试图
the kingdom for her own.
将王国占为己有
Armed with a pack of untamed creatures,
她带领手下的一群野蛮生物
She drove the other magical beings from the land,
将其他魔法生物驱离了这片土地
and there was a wicked sorceress with enchanted stones
还有一个拥有魔法石的邪恶女巫
that weakened the king on every full moon.
每次满月时让都国王变得虚弱
Seeing the shadow his enemies cast upon his home,
看着家园渐渐被敌人侵蚀
the king was driven to send his beloved princess away,
国王只好忍♥痛送走他珍爱的公主
convincing all who remained
让所有人都以为
that she was forever lost.
她已经永远离开
The king, in his sorrow, turned away from the world.
国王悲痛欲绝 渐渐与世隔绝
The castle closed its doors, and the kingdom fell.
城♥堡♥大门紧锁 王国就此没落
Some say that the only light that shines in the castle
有人说 城♥堡♥里唯一照应出
illuminates the shadow of the once mighty king
国王身影的灯光 只出现在
in the room meant for his child,
他为孩子准备的房♥间里
But as the ruthless beasts took rule
尽管无情野兽接管了
over the falling king's realm,
落魄国王的领土
little did they know that he and his brother
他们不知道国王与他的哥哥
would not rest until their enemies were vanquished...
会为消灭所有敌人誓死奋战
For they believed that one day
因为他们相信 终有一天
they would heal their kingdom and bring their princess home
他们能收复失落的王国 迎回公主
so that she might live happily ever after.
这样她才能永远幸福地生活下去
Authentic cast-iron columns.
真正的铸铁围栏
Look at that.
瞧瞧
The original bloomery forge
古老的锻铁炉
fueled by a charcoal furnace.
以煤为燃料
The modern elements blend very nicely indeed.
现代元素完美融合了进来
My foundation has aligned itself
我的基金会正在与
with the city's historical preservation society.
城市历史保护协会合作
We have a vested interest in...
我们有权利
seeing this building protected.
将这栋建筑保护起来
Place is a dump. The Guerrera family
这地方就是个垃圾场 格雷罗家族这么做
would be doing the city a favor.
是帮了这个城市大忙了
Well, unfortunately,
不幸的是
Under the preservation act of 1966,
1966年的遗迹保护♥法♥规定
we cannot allow the Guerreras to demolish
我们不能允许格雷罗家族摧毁
one of the city's original foundries,
这座城市初建的历史遗迹之一
even if it is for something as noble
就算是为了多么冠冕堂皇的理由
and distinguished
都不行
as a casino.
比如说 建赌场
So thank you, gentlemen,
感谢各位
And do give my best to Francesca.
代我向弗朗西斯卡问好
I suppose we shall have to call this your white period.
我想这应该算是你的"白色时期"吧
I'm missing a crucial color in my palette,
我缺了一种重要的颜色
that of my enemy's blood.
敌人鲜血的颜色
Well, I recommend a venetian red with a dash of rust.
你可以试试将威尼斯红与铜锈色调在一起
It's been months!
已经好几个月了
I've adhered to our plan--
我一直遵守我们的计划
Sit and do nothing, sell our grief,
坐在这无所事事 装作悲痛欲绝
and now my child is safely away,
如今我的孩子已经安全离开这里
and another full moon is upon us,
下一个满月也即将来临
another night of pathetic weakness
另一个我被月光戒指盗去力量
as the moonlight rings steal my strength.
而软弱可悲的夜晚
The inertia is killing me.
我受不了继续毫无作为了
I need to act. I-I need--
我要行动 我要...
I need to spill blood.
我要见敌人的血
Well, then you'll be pleased to know
那你一定会很高兴
that I've located the last of the 12 rings
我已经找到了最后12个
forged with your blood.
用你鲜血铸成的戒指
Then it's time.
那是时候了
And none too soon.
别这么急
I'm concerned about Hayley.
我担心海莉
She looks well enough.
她看起来没事
She looks no better than you, brother.
她看起来比你好不到哪去 弟弟
Now if the two of you would treat each other
如果你们能相互多些关心
as more than just passing acquaintances--
而不只当对方是过客
She has you to help her.
她有你帮她就够了
Sadly...
可惜的是
Like the father of her child,
就像她孩子的父亲一样
she prefers to fight her demons alone.
她也宁愿独自对抗恶魔
What's the hurry?
这么急着去哪
I have to get back to campus,
我得赶回学校
meet my new advisor.
见我的新导师
Apparently the one I was supposed to have dropped dead.
我原来的导师突然去世了
Guy did triathlons yet couldn't climb a flight of stairs.
铁人三项都难不倒他 居然死在了楼梯上
Will I see you later?
晚点见吗
Marcel, you know the deal.
马塞尔 我们说好了的
No strings, no plans.
不谈感情 不想未来
I know, I know.
我知道
Just feeling nostalgic, I guess.
只是突然有些怀旧吧
You're not missing anything over there.
那里也没什么好怀念的
That bitch Francesca's got her werewolves on every corner,
如今贱♥人♥弗朗西斯卡的狼人爪牙四处遍布
and as usual, the humans in the known don't care
与以往一样 知情的人类毫不在意
as long as tourism money keeps rolling through.
只要有游客继续为他们提供可观收入就行
Yeah. Got to say, never thought I'd see
不得不说 我从没想过
the day the vampires were kicked out of the quarter.
会见到吸血鬼被逐出法属区的这一天
And I never thought I'd be sleeping with one,
我也没想过会与吸血鬼同床共枕
so I guess life is full of surprises.
所以说 生活总是充满了惊喜
How's Klaus?
克劳斯最近怎么样
Nobody knows.
没人知道
Not even you?
你都不知道吗
Not even me.
我都不知道
It doesn't make sense.
没道理啊
The wolves attacked him in his home,
那些狼人在他家袭击了他
took his town, probably killed his kid.
抢了他的地盘 可能还杀了他的孩子
Why hasn't he struck back?
他为什么还没有反击
He's in mourning.
他在哀悼
No, no. If anyone can mourn and murder
不对 如果说真有人能一边哀悼
at the same time, it's him.
一边杀人 那一定是他
Something's up.
他在谋划着什么
Just wish I knew what.
真希望我能知道是什么
I saw Davina.
我见过达维娜了
She's doing well.
她挺好的
She's back in high school.
她回高中读书了
She told her whole witch coven to shove it.
她让她那群女巫朋友离开
Good.
真好
Good girl.
好孩子
Maybe it's better.
也许这样更好些
Just move forward
让生活向前走
instead of holding on to things we can't change.
而非抓着我们无法改变的过去不松手
Yeah.
是啊
Maybe.
也许吧
Here you go, Davina.
给你 达维娜
Now sometime, you're gonna have to give me the lowdown
什么时候你一定得跟我老实交代
on why you're so hooked on ancient icelandic folk music.
你为什么就这么沉迷于古老的冰岛音乐
It's for someone else.
这是给别人的
I sure hope so.
我当然希望如此
Hey there, cutie.
你好啊 宝贝儿
Don't call me that.
别那样叫我
So I heard that you ditched your coven.
我听说你抛弃了那群女巫
剧集 | 初代吸血鬼(2013) | 导航列表