剧集 | 初代吸血鬼(2013) | 导航列表
truths you don't want to find,
怪物还是只在小说中出现比较好
monsters better left as fiction.
该是你离开这里的时候了,卡蜜
It's time for you to
leave this place, Cami.
这是为了你好
For your own good.
你真是个懦夫
You are such a coward.
这不是为了我
This isn't about me.
你强迫我待在这里几个星期
为了让别人,任何人
You have kept me here
for weeks just so someone,
能认清♥真♥正的你,而现在我做到了
anyone, would see who you
really are, and now that I have,
这却让你感到害怕,是吗?
it scares the hell out of you,
doesn't it?
如果你真了解我,哪怕只有一点
都足以让你崩溃
If you knew even a fraction of
who I am, it would break you in two.
那就给我看看
Then show me.
尼克劳斯
Niklaus!
好痛啊
It hurts.
他是个野兽
-(ROARlNG)
-He's a beast.
以利亚,压住他
Elijah, hold him down.
哥哥,别让他们这样对我
Brother, please,
don't let them do this to me.
快点啊,儿子,快
Do it now, boy. Now!
救我
Help me.
我的天啊
Oh, my God.
没人应该承受这样的经历
No one should have
to experience things like that.
如今你知道的这一切
只会让你招来杀身之祸
Knowing what you do about
this world will only get you killed.
而我不允许这事发生
And I cannot allow that.
离开纽奥良
Leave New Orleans.
忘记所有一切
你今天知道的事
Forget everything
you've learned here today.
忘了我
Forget me.
你没有留在这里的理由
You have no reason to stay.
我没有留在这里的理由
I have no reason to stay.
听着,我现在跟你哥哥处得不错
Look. Things are good
with your brother right now.
他希望我能一起与他统治这里
He wants to run things
with me as partners,
但如果我们继续这样瞒着他见面…
but if we keep meeting like this
behind his back...
你自己说过的
不惜一切代价活下去
You said it yourself,
whatever it takes to stay alive.
所以这只是为了生存,是吗?
如果你在我哥哥面前说谎也如此差劲
This is about survival, is it?
If you were this pathetic a liar
我很惊讶他怎么还没杀了你
with my brother,
I'm surprised he hasn't killed you already.
别这样,蕾贝卡
Come on, Rebekah.
所有爱尼克劳斯的人得到的回报
The only reward anyone ever
gets from loving Niklaus
只有痛苦和死亡
is suffering and death.
你将再一次为他而放弃我
You're choosing him over me,
aren't you?
是吗?
Again.
蕾贝卡,很多人需要我的照顾
Rebekah,
I got people to look out for.
而克劳斯给了我机会这么做
And Klaus is offering me
a chance to do that.
如今我有黛维娜帮我对付女巫
With Davina working her
magic against the witches
还有一个真祖作为盟友
and an Original by my side...
我没法轻易抛弃这一切
...that's not something
I can just turn my back on,
就算是为了你
not even for you.
在你与我哥哥重演历史时
When you were reliving
history with my brother,
你想起过之后的1919年
发生了什么吗?
did you happen to revisit
what came next in 1919,
还是你已经忘记了我们的小秘密?
or have you forgotten
our little secret?
我知道一些话足以让他永远恨你
I know the words that will
make him hate you forever.
在拥抱你的新家人时,别忘了这些
Remember that
when you're embracing your new family.
- 他们是不是…
- 他们安全了
-Are they--
-They're safe.
所有人都是
All of them.
谢谢你
Thank you.
你做的这一切对我来说很重要,以利亚
What you did, Elijah, it means a lot.
- 你该把这个藏好
- 我会的
-You should keep this covered.
-I will.
- 如果让别人看见了…
- 我向你保证
-lf any of the others saw this--
-I promise.
- 我该走了
- 好的
-I should go.
-Right.
不停地数落我有多让你失望
Haven't you had your fill
of telling me all the ways
你都不嫌烦吗,以利亚?
I've disappointed you, Elijah?
有一件很重要的事情我们忘了讨论
Well, there is something important
we neglected to discuss.
我曾指责你对这个孩子有不良居心
I accused you of having ulterior motives
regarding the child.
我错了
I was wrong.
我很抱歉
I'm sorry.
这些话你一定很难说出口吧
I imagine that must have
been hard for you to say.
爱你是一件很不容易的事,弟弟
You don't make it easy
to love you, brother.
但你却仍固执地这么做
And yet you're obstinate
in your desire to do so.
如果想好了
只要你们愿意
When you're ready,
should you be so inclined...
这里的大门
随时为你和蕾贝卡敞开
...both you and Rebekah
are welcome to join me here.
毕竟这是我们的家
It is, after all, our family home.
卡蜜,我需要你的帮助
Cami, I need your help.
马赛尔一直在骗我,我不能再相信他了
Marcel has been lying to me,
and I can't trust him anymore.
抱歉,我认识你吗?
I'm sorry.
Do I know you?
你被魅惑了
Oh, you've been compelled.
好吧,你要干什么?
Okay. What are you doing?
没事的,我能解除你的魅惑
It's okay. I can fix you.
我很抱歉
这会很痛苦
I'm really sorry,
but this is going to hurt.
片名:创始吸血鬼(第一季)
剧集 | 初代吸血鬼(2013) | 导航列表