剧集 | 初代吸血鬼(2013) | 导航列表
“创始吸血鬼”前情提要
ELlJAH: Previously on The Originals...
这座城市曾经是我的家
我要夺回来
This town was my home once.
I want it back.
我们的社区正遭受攻击
Our community is under attack.
拥有强大力量的复活巫师?
是收获祭
Resurrected witches with vast power?
It's the Harvest.
四个女孩照理应该死而复活
Four girls were meant to die
and be reborn.
有人劫走了那力量
Someone jacked that power.
我相信当你深爱着一个人
而那人也同样爱你
I believe that when you love someone
and that person loves you in return,
你会变得格外脆弱
you're uniquely vulnerable.
莎莉丝特,是我害死了她
Celeste, she died because of me.
如果你们能叫我的真名,我会很感激的
叫我莎莉丝特
I'd appreciate it if you'd call me
by my real name. Celeste.
那海莉呢?
What about Hayley?
我的任何背叛都比不上你对她的感情
None of my treachery
will harm this family
给我们家族造成的伤害
as much as your feelings for her.
这把刀包含着
我从吸血鬼身上收获的力量
This blade contains all the power
I harvested from the vampires.
它能做到的是比死亡更可怕的事情
It will do things worse than death.
你准备好最后的献祭了吗?
And are you ready
for the final offering?
救命
Someone help me.
感谢各位前来
这对我来说意义重大
FATHER KlERAN: Thank you all for coming.
It means more than I can tell you.
今天大家齐聚一堂
We gather today
for the first public service
参加教堂重建后第一次布道
of our newly reopened church.
圣安妮终于能再次成为
我们社区的精神寄托
St. Anne's can finally once again
be the heart of our community,
将我们大家聚集在一起
where we can congregate
as a people united.
此时此刻
Here, this hour,
我们齐聚于此赞美上帝
并致上我们的感谢
we come together
to praise God and give thanks.
教堂之前发生的事件是一场悲剧
The events that took place
at our church were tragic.
- 有什么问题吗?
- 没有
-Problem?
-No.
那就专心一点
要让人家觉得我们是虔诚的教区居民
Then pay attention. We're meant
to seem like devoted parishioners.
正因为我们心中仍怀希望
FATHER KlERAN:...and it is that hope
in our hearts,
也因为许多善心人士的慷慨相助
and with the help
of many benefactors,
我们今天才能再次坐在这里
that allows us to be here today.
因此我们以全新的灵魂聚集于此
更加坚强
So, we gather
with renewed spirit made stronger,
致力于爱与和平的理想
committed to the ideals
of peace and love.
- 阿门
- 阿门
-Amen.
-ALL: Amen.
每座坟墓都有人精心打理
Each tomb is well cared for.
人们以爱来悼念自己已故的先人…
Families honor their dead
with displays of affection...
有人吗?
Is someone there?
这座坟墓属于德弗罗家族
这个家族向来因与巫术的紧密联♥系♥
...belongs to the Deveraux family,
known throughout the Quarter
闻名于法语区
for their strong connection
to witchcraft.
拜托救救我
(SOBBlNG) Please help me.
仔细看看这里,这些新砌的砖块
And if you look close,
these fresh bricks
说明这个家族最近有人去世了
tell us someone in the family
has recently fallen.
- 那是什么声音?
- 放我出去!
-What is that?
-Let me out.
你好,莫妮克
Hello, Monique.
欢迎回到人间
Welcome back
to the land of the living.
片名:创始吸血鬼(第一季)
剧名:新月之城
怎么了?发生什么事了?
What is it?
What's going on?
奇迹发生了
It's a miracle.
莫妮克?
Monique?
你活过来了
You're alive? Oh!
主演:约瑟夫摩根
今早的布道真不错,神父
主演:丹尼尔吉利斯
KLAUS: Lovely sermon this morning, Father.
非常鼓舞人心
主演:克莱儿荷特
Quite inspirational.
我没想到你会来参加
主演:克莱儿荷特
FATHER KlERAN: I wasn't
expecting you to join us.
我们来是想听听
We were hoping for some word
from your human sources
你对最近的海地入侵有没有什么线索
主演:菲比托金
on the recent Haitian invasion.
我的人已经尽力打听了
主演:查尔斯麦可戴维斯
My guys have their ears
to the ground.
但没有人听到任何
And no one has seen or heard
关于你们说的那个人的消息
主演:丹妮耶拉皮纳达
any sign of whatever his name is.
他叫图德巫父
He's called Papa Tunde.
如今,他身上聚集着所有
主演:莉雅派普斯
And right now,
he's wandering the Quarter
我埋在花♥园♥的吸血鬼的力量
with the power he absorbed
正在这附近四处游荡
主演:丹妮儿坎贝尔
from every soul
I had buried in the garden.
所以你或许该让你的人
主演:丹妮儿坎贝尔
So, you might want to put your ear
再更加努力一点
a little closer to the ground.
或者我也可以选择逃离这场
Or I could steer clear
of whatever war is brewing
你们之间一触即发的战争
在我还没陷入…
between your kind and his
before I find myself--
恭喜你
I wanted to congratulate you
教堂又重新对大家开放了
on getting the church up
and running.
看得出你现在不方便说话
很高兴见到你,马赛尔
I can see this is a bad time.
Nice to see you, Marcel.
卡蜜
MARCEL: Cami.
别看着我
我已试着让她离开了
Well, don't look at me.
I tried to send her away.
迪亚哥,有什么消息吗?
Yes, Diego,
what do you have for me?
- 我们收到一样特别的东西
- 你能说清楚点吗?
-Uh, we got a special delivery.
- Would you care to elaborate?
不知这代表我们的女巫问题解决了
还是才刚刚开始
DlEGO: Either our witch problems are
over or they're just getting started.
- 马赛尔
- 再见,神父
-Marcel.
-Father.
制片:兰斯安德森
上帝与你同在
God be with you.
谢谢,上帝与你同在
Thank you.
God be with you.
谢谢,上帝与你同在
Thank you.
God be with you.
我可不这么想,但还是感谢你的祝福
Oh, I doubt that
but I do appreciate the thought.
贝丝蒂娜
Bastiana.
当你在地狱见到你侄子西恩时
替我向他问好
Give your nephew Sean my regards
when you see him in hell.
制片:邦妮怀斯
需要什么道具吗,哥哥?
放大镜,还是烟斗?
Can I get you anything, brother?
A magnifying glass, a pipe perhaps?
不如跟大家说说你的看法如何
尼克劳斯?
You have a theory that you'd like
to share with us, Niklaus?
过去,女巫们要表达威胁时
MARCEL: Back in the day,
the witches wanted to send a threat,
她们会杀一只鸡然后放在你门口
they'd just kill a chicken
and leave it on your doorstep.
那这还真是只不吉利的大公鸡啊
你说是吗?
It's rather a large and
ominous chicken, wouldn't you say?
图德巫父轻易制♥服♥了蕾贝卡
Papa Tunde defeated Rebekah
剧集 | 初代吸血鬼(2013) | 导航列表