剧集 | 初代吸血鬼(2013) | 导航列表
就肚子痛一下
这愚蠢的一切就都结束了
One upset stomach and all this
stupid drama is ancient history.
到法语区来真是个愚蠢的行为
Dumb move comin' into the Quarter.
跟我走吧,狼人
You're comin' with me, wolf.
我在这里已经受够了你们吸血鬼
告诉我该做什么
I have had it up to here with
vampires telling me what to do!
啊!
Ah!
这样对待孕妇可不好
Now, that is no way
to treat a pregnant lady.
我真的很讨厌没礼貌的人
I do hate bad manners.
这就是我叫你不要离开屋子的原因
This is why I told you
never to leave the house.
法语区是禁止狼人出入的
Werewolves are banned in the Quarter.
我本来计划好了,但你晚上出去
小蹦达一圈就危及到整个形势
I had a plan and your little stroll
put it all in peril.
别管他
Leave him!
你已经管得够多了,不觉得吗?
You've done enough,
don't you think?
把这些尸体像路标一样丢在我门前
Leaving a trail of bodies
like a roadmap to my door.
要不是我无意间听到取狼人脑袋的事
If I hadn't overheard this lot
bragging about werewolf heads,
这里每一个人都完蛋了
everyone here would be screwed.
还有别跟我扯什么计划
And don't give me that
crap about having a plan.
你一直都有时间去执行你的计划
You've had all the time
in the world to execute a plan
但你什么都没做出来
and no one's seen
you do a damn thing.
以利亚做了个交易来保护你的孩子
Elijah made a deal
to protect your child
希望能把你从自私堕落的
自我中拯救出来
so that he could save you
from your selfish, rotten self.
而你显然根本不在乎这个孩子和以利亚
But you obviously don't give a damn
about the child or Elijah,
瞧你做了什么去珍惜这一切?
because what have
you done to honor it?
我做了一切
I have done everything.
要我一件件地跟你讲清楚吗?
Let me spell it out for you,
shall l?
从我到这的第一天,马赛尔就不信任我
From the day I arrived,
Marcel hasn't trusted me.
从第一天开始
他竞让他的吸血鬼服下有毒的马鞭草
From day one, he's had his
vampires ingest toxic vervain,
而你知道的,妹妹
那是用来防止他们受我精神控制
which, as you know, little sister,
protects them from my mind control.
我需要一个间谋
I needed a spy.
一个和我里应外合
且马赛尔永远不会怀疑的人
Someone on the inside, with me,
who Marcel would never suspect.
所以我赶在他之前先下手为强
So, I created a day zero
and got there first.
嘿
Hey!
拜你大开杀戒所赐
马赛尔失去了六个吸血鬼
Marcel had just lost six vampires,
thanks to your little murder spree
他急需招募新人
and he needed new recruits.
好
Okay.
所以我把其中一个变成我的人
在他一滴马鞭草都没进之前
KLAUS: So I made the new one mine
before he'd had even a drop of vervain.
现在我们来聊聊你可以为我做什么
Let's have a little chat
about what you can do for me.
但我们都知道真正获得一个男人的信任
是要获取他的心
But we all know the real way
to a man is through his heart.
于是…
So.
我兄弟马赛尔…
不错的小伙子,你不觉得吗?
My mate, Marcel.
Nice bloke, don't you think?
不
No.
他很迷人、性成、自信、充满魅力
He's charming, sexy,
confident, incredibly hot.
但老实说,他是个坏小子
But let's be honest,
he's a bad boy, right?
跟你一样
Like you.
而现在我需要一个好男人
而不是一个…
And right now, I only need
good in my life, not someone who's--
被不幸的伤害,不再完整
无法摆脱自己心魔的人?
Tragically wounded and damaged
by demons he can't escape?
那些受伤的人
不是合适的对象
The damaged ones,
they're not good.
至少对我来说不是
At least, not for me.
我懂,真的懂
I understand, I do.
不管怎样,给他一次机会
However, give him one chance.
然后我需要你告诉我他去了哪里
见了谁
Then, I need you to tell me
where he goes and who he sees.
而这家伙
我会排干♥他♥体内的马鞭草
And this one.
I'm gonna drain him of vervain.
魅惑他相信他的兄弟找到了自己的信仰
搬去了犹他州
Compel him to believe his mates
found religion and moved to Utah,
这样他就能向马赛尔解释
为什么今晚又损失了三个吸血鬼
so that he can explain to Marcel
why he lost three more vampires tonight.
你们还有什么问题吗?
Does anyone have
any more questions?
没有?很好
因为我有个问题
No? Good.
Because I have a question.
海莉
首先,你在该死的法语区
Hayley, what were you doing,
in the bloody French Quarter,
干什么?
in the first place?
- 回答我
- 别管她了
-Answer me!
-Leave her be.
你想知道我♥干♥了什么?
You wanna know what I was doing?
我买♥♥了毒药
这样就可以让你的小宝贝解脱了
I was buying poison. So I could put
your little baby out of its misery.
尼克
Nik!
尼克
Nik!
放开她
看在老天的份上,她怀孕了
Keep your hands off her,
she is pregnant for God's sake!
所有关于不想要这个孩子的威吓
All of this bluster
about not wanting the child,
当她说准备好不要这个孩子的那一刻…
and then the second she tells
you she's ready to get rid of it....?
在意一个人没什么大不了的
It's okay to care.
想得到一些东西很正常
It's okay to want something.
这就是以利亚一直在努力的
这就是他对你的期望
That's all Elijah was trying to do,
all he's ever wanted for you.
也是我们一直想要的
All we've ever wanted.
我把以利亚交给了马赛尔
I gave Elijah to Marcel.
什么?
What?
马赛尔很紧张
Marcel was nervous.
一个真祖回来就很难对付了
更别说两个
Bad enough one Original
return to town, but two?
他的手下变得坐立不安
His crew was getting antsy.
他想要以利亚消失
所以我给了他一个和解的提议
He wanted Elijah gone,
so I gave him a peace offering.
你竟然拿我们的哥哥做交易
You bartered our brother.
我有计划
I have a plan.
得到马赛尔的信任,消灭他的帝国
Gain Marcel's trust,
dismantle his empire,
实现以利亚希望孩子出生的心愿
honor Elijah's wish
that that baby be born.
我的计划只有我自己清楚
I am executing that plan
the only way I know how.
如果你不喜欢
随时可以离开
If you don't like it,
there's the door.
看我在不在意
See if I care.
我知道你不怎么了解我,但还是谢谢
I know you don't know me very well,
but thanks.
非常感谢你刚才的举动
I appreciate what you did in there.
我们女孩不就应该互相照顾
Us girls have got to
look out for each other.
你们俩怎么了?
What is it with you two?
你说过你恨他
但你对待他的方式再明显不过了
You say you hate him, but the way
you deal with him it's so clear.
即使你恨他,你还是爱着他
Even when you hate him,
you still love him.
我想当你和一个人生活了千年
I guess when you spend
剧集 | 初代吸血鬼(2013) | 导航列表