剧集 | 初代吸血鬼(2013) | 导航列表
You've got to be kidding me.
一个吸血鬼想要帮你解除
女巫在你身上下的咒
A vampire is trying to reverse
a witch's hex placed on you
你却觉得这杯子亵渎神明
and it's the cup
you find sacrilegious.
- 你确定这样行得通吗?
- 我也不确定
-Are you sure this is going to work?
-Not remotely.
但如果神父体内有马鞭草
But I can't attempt
to use my compulsion
我就不能使用魅惑
to counter Bastiana's curse
来对付贝丝蒂娜的咒语
if the good father
has vervain in his system.
所以先给他放个血
Thus we bleed him out.
我可没说过事情会很容易
I never said this would be pleasant.
就做你该做的事情吧
Just do what you have to do.
我说到做到,马赛尔
如果你再不回电告诉我情况
So, help me God, Marcel,
if you don't call me back with an update,
我就亲手杀了你
I will kill you myself.
不好意思
I beg your pardon.
我以为客人会更毛茸茸一点
I was expecting someone furrier.
你是其中一个,对吗?
吸血鬼真祖
You're one of them, aren't you?
An Original.
对,你的语气可以稍微尊敬一点
Yes. You might want to say that
with some more respect.
- 我想你是要找海莉吧
- 或者我也可以跟你聊聊
-I suppose you'll be wanting Hayley.
-Or I could just talk to you.
我叫奥利佛
还不知道你叫什么
I'm Oliver.
I didn't catch your name.
蕾贝卡
I'm Rebekah.
海莉,参加派对的人来了
Hayley, the party's here.
你的力量还够找到那些女巫吗?
You got enough power left
to find these witches?
我知道收获祭是个大失败
但我还有能力施定位咒的
I know the Harvest was an epic fail
but I can still do a locator spell.
在那之前
我们得做个交易
Before I do that,
we need to make a deal.
什么交易?
What deal?
如果我背叛了这些女巫
她们会来找我麻烦
If I betray these witches,
they're gonna come looking for me.
如果我被抓住,我就死定了
And if I'm caught, I'm dead.
我说了我会保护你
I said I'd protect you.
如果你真能做到
If you could do that,
一开始你也不会找我帮忙了
you wouldn't need my help
in the first place.
法语区危机四伏
The Quarter isn't safe.
吸血鬼雄踞一方
女巫与之对抗自成一派
Vampires on one side,
witches on the other.
我绝不可能让莫妮克陷入其中
No way am I letting Monique
get in the middle of that.
为了带她离开
我需要钱
In order to get her out,
I'm gonna need money.
成交吗?
Do we have a deal?
找到那些女巫
我会给你想要的一切
Find the witches, I'll give you
anything you could ever need.
来吧,你可以跳得更好的
Well, come on.
You can do better than that.
抱歉,我今晚脑子很乱
Sorry.
I've got a burdened brain tonight.
不行,不行
今晚得抛开所有包袱
No, no, no.
Tonight is not a night for burdens.
好好庆祝一番
It's to celebrate.
尽情享受
It's to enjoy life
这几小时的人类生活
for the few hours
that we get to live it.
我们要拥抱朋友、家人
还要疯狸地跳舞
It's to hug our friends, our family
and to dance our asses off.
我不信你邀请我们来只是为了招待我们
MAN: I seriously doubt
you invited us here to wait on us.
你是海莉,我叫杰克森
You're Hayley.
I'm Jackson.
很高兴又见面了
It's nice to see you again.
你就是那头一直看着我的狼
You're the wolf
who's been watching me.
我必须要盯着你
以及你体内的珍品
I got to keep my eye on you,
precious cargo and all.
没错
得保护这个奇迹般的孩子
Right.
Got to protect the miracle baby.
不,我不是这个意思
我不在乎这个孩子
No. That's not what I meant.
I don't care about the baby.
抱歉,那样说不对
我当然在乎孩子
Sorry. That came out wrong.
I mean, of course I care.
你是拉伯奈家族的一员
孩子就是大事
You're a Labonair.
A baby, it's a big deal.
但我个人对你更有兴趣
But personally,
my interest is in you.
你根本不认识我
You don't even know me.
我们的父母互相认识
Our parents knew each other.
他们是同一阶级的人
但不是同一血脉
They were of the same people
but not the same bloodline.
你知道狼族阶级制度是如何运作的吧?
Now, you know
how pack hierarchy works, right?
每个人都有设定好的角色
我们也不例外
Everybody has their part to play
and we had our part too.
我们的角色是什么?
What part was that?
你应该是我的妻子
You were supposed to be my wife.
接下来的这片区域是城里为数不多
SABlNE: So this next part of town
is one of the few areas
还保留着最初法国建筑的地区之一
where any of the original
French architecture remains.
大部分建筑在18世纪就毁了
Most of the buildings
were destroyed in the 1700s
那时大火第一次吞噬了这座城市
when the city burned
for the first time.
我说这些很无聊吧?
Am I putting you to sleep?
你可能觉得惊讶
As surprising
as you might find this,
并不是每天都有人要你
it's not every day
that someone asks you
背叛自己的兄弟…
莎莉丝特
to betray your own brother, Celeste.
你怎么发现的?
How did you know?
当黛维娜画了你的画像时
As Davina was drawing your likeness,
我就大胆猜测你就在附近
I dared to imagine
that your presence was near.
然后当苏菲发现
And when Sophie discovered
你的遗骸里没有法力
我便怀疑
that there was no magic
in your remains, I wondered...
你是不是有可能诈死
Could you have possibly
cheated death
用法力将你的本体
by using your power
to place your essence
转移到其他人体内?
into the body of another?
如果是这样,那会是谁?
And if so, then who?
然后我回想起可爱的莎宾
And then I recalled the lovely Sabine.
你要一直跟踪我吗,以利亚?
Are you gonna continue
following me, Elijah?
还是你想谈谈?
Or do you wanna talk?
你知道我是谁
You know who I am.
老是穿西装的吸血鬼真祖
Original vampire,
always wears a suit?
你看到了我弟弟孩子的幻象
Your visions of my brother's child
促成了你们女巫最后一位长老的死亡
precipitated the death
of the last elder within your coven.
告诉她们你看到了什么
Tell them what you saw.
你要确保收获祭仪式绝不能完成
Ensuring that the Harvest ritual
could not be completed
除非你能掌控它
unless you were to control it.
你真的下了很大的一盘棋
You have been playing
a very long game indeed.
为了什么?
To what end?
以利亚
我失落的爱人
Oh, Elijah... my lost love.
经过这么长时间
After all this time...
你还不明白吗?
Don't you understand?
我因克劳斯而死
I died because of Klaus.
就算是他这样恶意中伤女巫害死了我
Even after all his vindictive lies
剧集 | 初代吸血鬼(2013) | 导航列表