剧集 | 追寻人生(2014) | 导航列表
my reproductive system with.
你以为自己很搞笑吗
You think you're so funny.
我就是很搞笑
I am so funny.
你为什么那么做
Why did you do it?
做什么
Do what?
戏弄我
Start that stupid meme.
你差点就害我被开除了 还不够吗
You almost got me expelled. Haven't you done enough?
我真希望那条推是我发的
I only wish I'd made that tumblr.
但是 我很不想告诉你
But, like, I hate to break it to you,
我有自己的生活
I actually have a life
有更好的事要做
and, like, way better things to do
没空戏弄你 所以...
than Regina George you, so...
冤枉别人去吧
go point your friendless finger at someone else.
福德 问你个严肃的问题
Ford, so serious question...
你整个夏天在棺材里度过的吗
did you spend your summer in a coffin?
你看起来像几个月没见过阳光了一样
You look like you haven't seen the sun in months.
我这假期可没有
I didn't spend my summer getting dumped
被曲棍球队长男友甩
by my lacrosse captain boyfriend.
你那黑心一定碎了
Your black heart must be broken.
你就是嫉妒我有男朋友
Your just jealous I had a boyfriend.
像你这副鬼样 估计没人想碰你
Doubt anyone would touch you in your ghost-like state.
走吧 谢比
Come on, Shelby.
至少我们都知道跟踪者·卡佛
At least we all know how Stalker Carver
暑假都干嘛了
spent her summer.
是你干的吗
Did you do this?
布伦娜 我完全不知道
Brenna, I had no idea.
-我... -大家请坐
- I am... - Sit down, please.
大家 都坐下
Sit down. Please.
欢迎大家
Welcome, everyone.
这学期我们要讨论
This semester we will be discussing
我们身体的事
everything about our...
健康 营养
bodies-- health, nutrition,
性以及...
sex and...
淡定 伙计们
Calm down, people.
因为话题的敏感性
Because of the sensitive nature of these topics,
我会在这儿放个箱子
I will have a question box up here.
如果有任何人想要匿名问些问题
If anyone would like to ask anything, anonymously,
放到我的盒子里就好
just put it in my box.
等不及想放点什么了 波尔德文先生
Can't wait to put something in your box, Mr. Baldwin.
妈妈
Mom.
抱歉 列奥迟到几分钟
Sorry, Leo's just running a few minutes late.
没事 没问题
Okay, no problem.
希望你们喜欢这个地方
I hope you guys like this place.
上次来这儿 我吃到了最棒的
Last time I was here I had this most amazing,
美味匈牙利炖菜
wonderful Hungarian stew.
叫做...叫做什么来着
It was called a-- oh, what was it called?
红烩牛肉 红烩牛肉
Goulash! Oh, goulash!
实际上 我带了最...
In fact, I have the most--
妈妈
Mom, shh.
我很抱歉 好了
I'm sorry. Okay, yes.
我太挫了
I'm frazzled.
我刚刚连续见了我最棘手的两个病人
I just saw my two most difficult patients in a row.
他们没有一个人听我的
Neither one of them was listening to me at all.
真烦人
Oh, that's annoying.
但是这种事经常发生 是吧
This-- I mean, it has to happen all the time, though, right?
不可能是第一次别人不听你的建议
It can't be the first time people haven't taken your advice.
以前也有过 只是... 我不知道
No, it's not. It's just-- I don't know.
感觉我比以前更加敏感了
I guess I'm just feeling a little more sensitive right now.
为什么
Why?
是因为乔治走了吗
Is it because George left?
有可能吧
Yeah. That, I guess.
还有其他原因 布伦娜开学了
And other things. Brenna's starting school
还有你的各种事 别说我的事了
and all of your stuff. And enough about me.
跟我说说列奥
Tell me about Leo.
他来之前有什么我该知道的吗
Anything I should know before he gets here?
他和父母一辈能够友好相处
Well, he's really, really good with parents.
真抱歉 很高兴终于见到你了
So sorry. It's pleasure to finally meet you.
我也是
Likewise.
-坐下吧 -好的
- Shall we? - Yeah.
-他好帅啊 -我知道
- He's cute. - I know.
我练习了很久
It took me awhile to perfect,
不过还是练好了
but eventually I got it right.
我来试一下
Let's see if I can do it here.
马卡龙[法语]
Macaron.
很不错[法语]
Ooh, c'est bon.
-很不错 -你懂的
- C'est bon. - You know,
要在法式面包店里干活
you got to learn how to say it right
就得学会准确发音
when you work at a french bakery.
列奥在巴黎生活了一年
Leo lived in Paris for a year.
但之后被迫搬回波士顿 因为我得病了
But then I had to move back to Boston when I got sick.
你能康复真是太好了
Well, it's great that you've recovered.
肯定感觉不错吧
That must be an amazing feeling.
最近都在忙什么
What have you been up to?
说实话 并不忙
Honestly, not much.
过去六年一直都在和癌症抗争
It's been all about cancer for the last six years.
自己真的没有一点出彩事迹
I don't really have much to show for myself.
我知道自己该找份工作
I mean, I know I should get a job,
但是简历里能写些什么呢
but, I mean, what do you put on your resume?
特长
"Special skills:
做核磁共振时能长时间保持不动
able to be super still during M.R.I.s",
还是 吃的药比90岁糖尿病患者还多
or "Taking more medication than a 90-year-old diabetic".
事业刚起步就得了重病肯定很难接受吧
Must have been hard being sick during such formative years.
好了 妈 你已经下班了
Okay, mom, you're off the clock.
我只是有了共鸣
No, I'm just empathizing.
列奥 你得病时正值大多数年轻人
Leo, you got sick at a time when most young people
在纠结未来的人生自己想做什么
are deciding what they want to do with their lives.
其他人可能有许多条人生道路可走
While other people had numerous roads they could travel down,
而你的面前只有一条道
you only had one open to you.
但如今所有精彩未来等着你选择开拓
But now all roads are yours to choose from.
而且这很可怕
And that's scary
因为你从来都不必担心
because you've never had to worry about
这些道路的尽头会有什么在等待
what might be waiting at the other end of them.
我现在手里还有大把的时光呢
I think I just got a lot of time on my hands right now.
我以后会都想明白的
I'll figure it all out soon.
是啊 妈 他会想明白的
Yeah, mom, he'll figure it out.
手术时细小的一点差错
One wrong snip in the surgery,
我可能就永久瘫痪
I would have been paralyzed.
我知道很可怕
Scary, I know.
我可怜的小脑瓜在术中的肿胀
No wonder my poor little brain swelled mid-operation--
让我昏迷了好几个月
landed me in a coma for months.
总之 我现在苏醒了为大家讲这故事
Anyway, clearly I woke to tell the tale.
我现在正在努力弥补我做过的一切
So now I'm just catching up on everything I missed.
拜托各位
So, please,
千万别剧透《权力的游戏》 我说真的
no "Game of thrones" spoilers, people, I'm serious.
大家好 我叫索菲
Hi, guys, my name is Sophie.
第一次加入小组
It's my first time here.
我刚从芝加哥搬来这
I just moved here from Chicago
之前也得到了好消息
after getting some good news, actually.
经过八年治疗和双乳切除手术
Eight years of treatment and a double mastectomy later,
癌症已经完全康复了
I am now cancer free.
你们要是看到我术前的样子
You guys wouldn't be applauding
那现在肯定就不会鼓掌了
if you saw me before the surgery.
我以前可是一对巨♥乳♥啊
I used to have this amazing rack.
总之 我来这寻求支持
Anyway, I came here for support,
但更多的是来交好朋友的
but mostly I came here to make some friends.
天呐
Oh my God,
感觉自己好失败
I sound like such a loser.
说实话 我以前有
I swear, I used to have
超棒的好朋友
amazing friends.
对不起
I'm sorry.
没事 我们都在这哭过
剧集 | 追寻人生(2014) | 导航列表