剧集 | 追寻人生(2014) | 导航列表
We were reading a book about the roaring '20s.
什么书
What book?
我不记得了
I can't remember.
读书俱乐部
You know, book clubs,
谁会真的讨论书
who even talks about the books?
妈 我希望
Mom, I would hope
你在感觉自己不像自己时
that if you're starting to feel a little
会告诉我
not like yourself that you would tell me.
你怀疑我有老年痴呆吗
Are you asking if I have Alzheimers?
不 我只是
No, I just-- I--
我也不知道了
I don't know.
你忘了前天晚上
Don't you remember two nights ago,
我在《危险边缘》的游戏中称霸吗
I dominated at Jeopardy.
是 但是我很担心
Yes, but I'm worried.
你是不是有什么事
Something is going on with you.
我的记忆力没问题
My memory is fine,
如果你一定要知道的话
but if you must know,
我在和人约会
I'm dating someone.
晚安
Good night.
你声称看见里奇·米兰达吸食可♥卡♥因♥的当晚
Did you have any alcohol the night
有没有摄入酒精
you alledgedly saw Richie Miranda do cocaine?
没有 里奇是唯一
No, Richie was the only one--
停下 重来
Stop! Start over.
不要叫他里奇 他不是你的朋友
Don't call him Richie. He's not your buddy.
称呼他"米兰达先生" 或者用他的全名
Refer to him as "Mr. Miranda" or use his full name.
好的 抱歉
Okay, sorry.
你是否明确并清晰地认为
You were coherent enough to say unequivocally that
里奇·米兰达当时在吸食可♥卡♥因♥
Richie Miranda was doing cociane?
-是 -你是亲眼看到的吗
- Yes. - You saw this with your own eyes?
有没有别人和你在一起
Was anyone with you?
不要眼神游移 不要犹豫
Don't look around the room and don't hesitate.
你看起来在隐藏什么
You look like you're hiding something.
你为什么用那种表情看着我
Why're you looking at me like that?
-哪种表情 -你脸上有表情
- Like what? - You have a look on your face.
你脸上不能有表情
You can't have a look on your face.
你要放松并友好
You have to be relaxed and friendly,
但要专业 不要让你的音调太高
but professional, and don't let your voice get high-pitched.
我们能休息一下吗
Can we take a break?
你接受采访时可不能休息
You can't take a break during your interview.
我明白好吗
I know, okay?
你绝不能用这种语气
And you definitely can't use that tone
对你的采访者说话
with your interviewer.
我只希望我不用接受采访
I just I wish I didn't have to do this.
虽然我知道这是证明我是对的
I know it's the only way to prove that I'm right
-避免被解雇的唯一办法 -如果你搞砸了
- and avoid getting fired-- - If you blow this interview,
你一样要被解雇
you're gonna get fired anyway.
别这么天真 阿普丽尔
Let's not be niave here, April.
你要走上高台
You're about to go up on a podium
在公众面前捍卫自己
to defend yourself publicly.
你要完胜这一场
You have to nail this
否则邮报赶走了编辑留下了你
or the newspaper is gonna look even worse
这个局面会更糟
for keeping you on after canning the editor.
我这是想激励你
That was supposed to motivate you.
座谈会是明天六点
So the talk's at 6:00 tomorrow.
太好了 我很兴奋
Oh, great, yeah, I'm excited.
我是说要见到马拉拉了
I mean, to see Malala.
这机会很难得
It's a rare opportunity to...
应该有很多值得讨论
There should be lots to talk about.
也许我们可以一起吃晚餐
Maybe we could go grab a little dinner after.
如果可以的话
If that's okay.
很抱歉 我
I'm sorry, look, I--
我刚刚结束一段关系
I just got out of something and it's kind of like
我现在还不想投入另一段关系
I don't feel ready to commit to anyone right now.
还有一部分原因
Part of it is just that--
能问问你多大吗
Can I ask you, how old are you?
如果不介意 算了 没关系
Do you mind-- forget it. It doesn't matter.
那不是重点 重点是
That's not the point. The point is...
我感觉现在不是
I feel like right now is not...
-现在这时候 -萨拉
- this is just a time that-- - Sara.
没关系
It's fine.
我们可以以朋友的身份交往
We can just go as friends.
-可以吗 -可以
- Okay? - Okay.
你好
Hi.
抱歉 先生 你是不是走错了屋子
I'm sorry, sir, did you walk into the wrong house?
-你是不是 -不 我叫山姆
- Are you... - What? No, I'm Sam.
太好了 你回来了
Oh, good, you're home.
我希望能在我们出发之前
I was hoping I could introduce you
介绍你们认识
before we had to leave.
萨拉 这是山姆
Sara, this is Sam.
-很高兴终于能见到你 -很高兴见到你
- Nice to officially meet you. - Nice to meet you.
现在你明白他真实存在了 我们要出发了
Well, now that you know he's real, we'll be on our way.
-准备好了吗 -我永远是准备好的
- Ready? - Ready as I'll ever be.
你们要去哪里
Where are you two going?
麦莉·赛勒斯的演唱会
We're going to the Miley Cyrus concert.
真的吗
Really?
假的 但我以为你什么都信
No, but I figured you'd believe anything.
对啊
Yeah.
你永远也猜不到我在饼干上放了什么
Hey, you're never gonna guess what I put on these crackers.
给你一个提示 它来自芬兰南部
I'm gonna give you a hint, it's from southern Finland.
格雷厄姆 你准备这些食物让我爱死你了
Graham, I love you for making all of this food,
但我现在有非常重要的事
but I'm in the middle of something really important.
-等等 -怎么了
- Hold on. - What?
你刚刚是说你爱我吗
Did you just say that you love me?
好像是第一次
For, like, the first time?
我的意思是
I just meant that--
-所以饼干上放了什么 -别管饼干了
- So what's on the cracker? - What? Screw the crackers.
我想知道你对我的感觉
I want to talk about my feelings for me.
橄榄 是橄榄吗
Olives? Is it olives?
其实是橡胶
It's rubber, actually.
橡胶树上有一部分是可食用的
There's an edible part to the rubber plant.
腌制后烤
You just got to pickle it and roast it.
其实在赫尔辛基 它是街头食物
The thing is, in Helsinki, it's conisidered street food,
但你不能吃橡胶树的树液 因为
but you're not supposed to eat the sap because--
之后的派对上再告诉我吧
Yeah, tell me at the after party.
-什么之后的派对 -去你家
- What after party? - At your place.
只有我们两人的派对
A total of two have RSVP'd.
我和
Oh, me and...
刚刚有人说爱我
Just got told I was loved.
真高兴你来这里
Oh, I am so glad that you're here.
你真美
Oh, you look amazing.
谢谢 我的目标其实是
Oh, thanks, my goal is actually
让杰克琳的高端买♥♥家之一
for one of Jaclyn's fancy buyers
赞赏我的服装
to compliment my outfit
然后对我提出意愿
and then offer me my own deal
让我设计一条属于我的
to design an affordable
平价但时尚的服装系列
but a fashionable line of my own.
还现实吧
That's realistic, right?
-很现实 -太好了
- Totally. - Oh, good.
-让我做点什么吧 -你能帮我确认一下
- So put me to work. - Oh, could you check in
布伦娜和格里尔的情况吗
with Brenna and Greer and just make sure they're all right?
我知道他们从未做过这种工作
I just know they've never done this before
而我要四处奔波
and I'm kind of running around and...
-我来吧 -好
- I'm on it. - Okay.
不好意思 你有没有见到
Excuse me, have you seen--
哇 天呐
Whoa, my god!
对啊 真是我的风格 是吧
I know, it's so me, right?
主题是回归天真
The theme is return to innocence.
现在的青少年还回归天真吗
Are teenagers really returning to innocence these days?
不 不可能有这种事
Uh, no, that's like never gonna happen.
你的采访准备得怎么样了
How was your interview prep?
我可能要被解雇了
剧集 | 追寻人生(2014) | 导航列表