剧集 | 追寻人生(2014) | 导航列表
你要带我去哪儿
Where are you taking me?
我家
My place.
-我记得这地方 -是啊
- I remember this place. - Yeah.
天啊 你的沙发好舒服
Oh my god. Your couch is so comfortable.
你妈妈好有意思
Your mom's funny.
人很好
And nice.
我以前也这么觉得
I used to feel that way about her.
你人也很好
You're so nice too.
那天带我去医院
Taking me to the hospital the other day
今晚又在帮我
and now you're helping me tonight.
别担心
Don't worry about it.
我知道我并不是一直对你很好
I know I haven't always been so nice to you.
没事的 阿普丽尔
It's okay, April.
我还在想这些
I still think about that.
我感觉很糟
I still feel bad.
非常糟
A lot.
我原谅你
I forgive you.
现在的一切都是本应该发生的事
接受一切 享受事实
列奥
语♥音♥信息和未接来电
我是列奥
Hey, it's Leo.
说好的一定会接电♥话♥呢
So much for promising to answer.
开玩笑的
Just kidding.
很晚了 只是想告诉你
It's late and, I just wanted to let you know
我要去纽约几个周
I'm going to New York for a couple weeks.
振作一下
You know, to get my head together,
希望能成 明早就坐车走
hopefully. I'm taking the train tomorrow morning.
我到了给你打电♥话♥ 再见
So I'll call you when I get there. Bye.
娜塔莉 你好
Natalie, hi.
她们俩没在家
The girls aren't here right now.
没事 我是来跟你谈谈的
That's okay. I came to talk to you.
你还好吗
Are you all right?
算是吧
Yes and no.
我不喜欢别人觉得我蠢
I don't love it when people think I'm stupid.
什么
What?
很显然你觉得我是个傻瓜
It's obvious you think I'm some kind of idiot
不希望我和你闺女一起玩儿
and don't want me hanging around your daughters.
真搞笑 是你让我来
Which is funny, considering you're the one
帮你女儿的
who brought me here to help your daughter.
但你想要的是骨髓
But that was about my bone marrow,
不是我的大脑
not my brain.
好吧
Okay.
我觉得你是个好女孩
I think you're a very nice girl.
但不同家庭对他们的孩子
But different families have different expectations
有不同的期待...
for their kids and...
就是说我妈期待低你期待高
Like my mom's are low and yours are high?
我看见你怎么对她了
I saw how you treated her,
-我知道你怎么想她 -我不是这意思
- I know what you think of her. - That's not what I meant.
这可能就是你的意思
Well, it probably is what you meant,
不过不是你想说的
just not what you meant to say.
听着...
Look...
虽然不跟你没关系
Not that it's any of your business,
但我留下来是想了解我同父异母的姐妹
but I decided to stay in boston to get to know my half sisters
了解我爸爸
and learn more about my dad.
如果这对你来说不够有野心 那我很抱歉
Sorry if that's not ambitious enough for you.
但这就是我的处境
But it's sort of the cards that I've been dealt.
等等 娜塔莉 娜塔莉
Wait, Natalie. Natalie!
我不知道
I really had no idea.
可能我无意识间把我对你妈妈的怒火
And maybe unintentionally I have taken out
发泄在了你身上
some of my frustration with your mom on you.
如果有 我很抱歉 真的
And if I have, I'm sorry, really.
至少你敢承认
Well, at least you're admitting it.
但是萨拉
But, Sara,
我不是我妈
I'm not my mom.
顺便说一句 布伦娜也不是你
And by the way, Brenna's not you.
你还好吗
Are you ok?
我还好吗
Am I okay?
你怎么样
How are you?
什么 你现在管我♥干♥什么
What? Why would you even be thinking about me right now?
阿普丽尔 火车出事了
April, there was a train crash.
10点 去纽约的火车 很多人都死了
At 10:00 a.m. To New York, a bunch of people were killed.
列奥
Leo.
我们一直联♥系♥不上他
We haven't been able to reach him.
你确定是他坐的那列火车吗
Was that definitely the one he was on?
是的 他在去火车站的路上
Yeah, he came by to say goodbye to me
呼叫列奥
来跟我道过别
on the way to the station.
我是列奥 请留言
It's Leo, leave a message.
我得走了
I have to go.
我是列奥 请留言
It's Leo, leave a message.
我是列奥
It's Leo.
妈妈 外婆 布伦娜
Mom, grandma, Brenna!
突发新闻
纽黑文市外发生火车事故
我看到那之后很乱
I was so messed up after seeing that
我就乱走
that I just started walking
然后我...
and I...
我就忘了时间
I guess just lost the track of time.
你是因为这个错过了火车
That's why you missed the train?
我的手♥机♥没电了
And my phone was out of power
然后就看到了火车出事
and then I heard about the crash
我一定要见到你
and I had to see you.
我们都以为你死了
We all thought you were dead.
我本该是的
I should be.
又来了
Again.
等等 你说什么
Wait, what are you saying?
-没什么 就是... -不 告诉我
- Never mind, it's-- - No, talk to me!
你真的说你想死吗
Are you really saying you wish you were dead?
为什么我总是能活下来 而好人总会死
Why do I keep surviving when really good people have to die?
那些有希望有梦想的人
People with hopes and dreams.
杰克逊想要去百老汇
Jackson was gonna be on Broadway
麦格一直想当一名民权律师
and Meg has always wanted to be a civil rights attorney,
她现在可能做不到了
and now she might not make it.
他们知道自己多么想在这个世界留下痕迹
They knew how they wanted to leave their marks on the world
但现在他们做不到了
and they don't get to do it.
但我还活着
But I'm still here?
你不能这么想
You can't think like that.
我只是...我觉得...
I just-- I feel--
我觉得特别...
I just feel so--
内疚
Guilty.
我今早在一本佛教书里
I read something interesting
读到了一些有趣的东西
in a buddhist book this morning.
意思差不多是
And it basically said that...
现在的一切都是本应该发生的事
everything is exactly the way it should be.
如果这是真的呢 如果...
What if that's true? You know, what if...
你错过火车 我在这儿找到你
You missing the train and me finding you here--
我们俩都还活着...
You know, us both still living...
或许这不是要找这一切发生的
Maybe it's not about finding the reason
什么原因
that all this is happening.
或许只是相信有原因就够了
Maybe it's just about trusting that there is one.
谢谢你
Thank you.
谢谢你对我敞开心扉
Thank you for opening up to me.
我想... 我只是...
I wanted to, I just...
不想逼走你
I didn't wanna push you away.
这很不一样
This is just different...
对我来说 我从没...
For me. I've never...
对任何人有过这种感觉
Felt this way about anyone.
我很抱歉 我这么晚才到
I'm so sorry, I'm so late.
在我找到别人之前
So until, you know, I find a replacement
我得做双份助手工作
I have to do both assistant jobs.
也就是说我得安排运送
Which means I have to organize the shipping
秋季新品 然后还得给杰克琳的狗
for the new fall line and then I have to buy an outfit
买♥♥衣服来搭配
剧集 | 追寻人生(2014) | 导航列表