好吗
All right?
小卡 我需要人帮助
Cass, I need a wingman.
-迪恩 -你不想去寻死
- Dean... - You don't want to jump into the jaws of death,
我理解
That's...fine.
能去办点小事行吗
How about we run a little errand?
谢谢你送我
Thanks for the lift.
不客气
My pleasure.
迪恩
Dean...
小卡 我们说过了
Cass, we've been over it.
我懂 你帮不上忙
I get it -- you can't help.
如果我们去攻击迪克却失手
If we attack Dick and fail,
你和萨姆就光荣牺牲 对吗
then you and Sam die heroically, correct?
或许吧
I don't know. I guess.
最好的结果 我为了弥补我愚蠢的过失而死
And at best, I die trying to fix my own stupid mistake.
或者 我不死 又再次活过来
Or...I don't die -- I'm brought back again.
我现在懂了 复活就是惩罚
I see now. It's a punishment resurrection.
一次比一次糟
It's worse every time.
抱歉 你说的是上帝吗
I'm sorry. Uh, we're talking about god crap, right?
我就是个灾星 迪恩
I'm not good luck, Dean.
好吧 你知道吗
Yeah, but you know what?
如果到了最后
Bottom of the ninth,
我就只剩你了
and you're the only guy left on the bench...
那抱歉 你是不是灾星我都要你
Sorry, but I'd rather have you, cursed or not.
再说 少唧歪了
And anyway, nut up, all right?
我们都是灾星
We're all cursed.
你看我像招财猫吗
I seem like good luck to you?
怎么了
What?
我不想让你不舒服
Well, I don't want to make you uncomfortable,
但我听你有原谅我的意思
but I detect a note of forgiveness.
反正我明天可能会死掉 何不呢
Yeah, well, I'm probably gonna die tomorrow, so...
我跟你一起去
Well, I'll go with you.
我会尽力而为
And I'll do my best.
谢谢
Thanks.
那么
So...
能问问计划是什么吗
Can I ask the plan?
听克劳力的意思 迪克知道我们要来
Well, according to Crowley, dick knows we're coming,
那我们就高调入场
so we're gonna announce ourselves -- big.
回见了 二货
Later, ho nuggets.
地狱之王要见你
The king of hell will see you now.
凯文 伙计
Kevin. Hey, buddy.
我能得快点走
We got to hustle, okay?
等等 我们还不能走
Wait. We can't leave yet.
没啥不能的 没事的 我们得走了
Uh, yeah, we can. It's okay. We got to go.
你不懂 迪克的实验室里有咖啡伴侣
You don't understand. Dick's got creamer in his lab.
-他要杀掉所有的瘦子 -啥 慢点说
- He's gonna kill all the skinny people. - Wait. What? Slow down.
我们得去炸实验室 萨姆
We have to blow up the lab, Sam.
求你了
Please.
好吧 我们走
Yeah, fine. Let's go.
要知道 我觉得这会成为
You know, I think this might end up
史上最丝滑可口的种族灭绝
the slickest little genocide in history.
谢谢 先生
Thank you, sir.
说说而已
Just sayin'.
看来该给你升职了
I smell "promotion."
真唐突 不过无所谓了
Little abrupt... but okay.
卡西迪奥
Castiel.
很高兴又见面了
Good to see you again.
谢谢你载我们去天堂
Thanks for the ride into paradise.
你也不赖啊
And good on you!
居然都找齐了 优加
Pulling that together -- A-plus.
你觉得这东西不好使 对吗
Oh, you don't think this'll work, do you?
你信那个恶魔
You trust that demon?
你确定我是我吗 迪恩
You sure I'm even me, Dean?
不
No.
但他确定
But he is.
跟克劳力打交道就要注意这点
See, here's the thing when dealing with Crowley --
他总是能找机会占你便宜
he will always find a way to bone you.
我要走了
This meeting's over.
你真以为你能战胜我吗
Did you really think you could trump me?
说实话
Honestly?
不
No.
我就想我得趁你不备
Figured we'd have to catch you off guard.
萨姆 我们得走了
Sam, we should go.
搞毛啊
What the hell?
随时都会有更多的大嘴怪来 萨姆
More chompers any second, Sam.
别担心
Not to worry.
我有一小支恶魔军队在外面候着
I have a small army of demons outside.
毕竟斩其首 躯体挣扎凌乱
Cut off the head, and the body will flounder, after all.
想想要是自古以来你就这么一个王
Think if you'd had just one king since before the first sunrise.
你现在肯定也很凌乱
You'd be in a kerfuffle, too.
这就是你想要的
Which is exactly what you wanted.
你也是
So did you.
没有个大点的计划 利维坦不过是怪物乙罢了
Without a master plan, the Levis are just another monster.
虽然不好干掉 但你就喜欢有挑战性的
Hard to stomp, sure, but you love a challenge.
你的职责是让他们群龙无首
Your job is to keep them from organizing.
迪恩呢
Where's Dean?
那个骨头 有个小副作用
That bone... has a bit of a kick.
上帝的武器常这样
God weapons often do.
真该在盒子上标出警告
They should put a warning on the box.
他们去哪了 克劳力
Where are they, Crowley?!
帮不了你 萨姆
Can't help you, Sam.
抱歉了 先知我带走了
Sorry, Sam. Prophet's mine.
你得到了你想要的
You got what you wanted --
迪克死了 又拯救了世界
Dick's dead, saved the world.
所以我要把先知带走
So I want one little prophet.
抱歉了
Sorry, moose.
可惜帮不了你
Wish I could help.
你现在还真是有一堆麻烦
You certainly got a lot on your plate right now.
看来你这次真的是
It looks like you are well and truly...
得独自面对了
on your own.
醒醒
Wake up.
很好
Good.
我能得出去
We need to get out of here.
我们在哪
Where are we?
你不知道吗
You don't know?
我只记得我们宰了迪克
Last I remember, we ganked Dick.
他死后会去哪呢
And where would he go in death?
等等 你不是说
Wait. Are you telling me...?
这里的每个灵魂都是怪兽
Every soul here is a monster.
他们来这儿永远地折磨彼此
This is where they come to prey upon each other for all eternity.
我们在炼狱
We're in purgatory?
我们怎么出去
How do we get out?
恐怕我们要被人碎成碎片了
I'm afraid we're much more likely to be ripped to shreds.
小卡 我想我们还是
Cass, I think we'd better --
小卡
Cass?
剧集 | 邪恶力量 | 导航列表