All right.
这是32队 重复一遍 是32队
This is unit 32. Repeat, unit 32.
我们又发现一个
We've got another one,
在187号♥公路上
at 187.
白人女性 快四十岁 在亨利自主干洗店
Femail, caucasian, maybe late 30s, at the Henley Autowash.
32队 增援马上就到
Unit 32, assistance is en route.
这里很不堪 调度中心
Got a real mess here, dispatch.
每次咱们这么干
You know, every time we do this,
我都在想 会不会就在今天
I wonder if today's the day.
我们走过去 向一堆装成警♥察♥的大嘴怪
We walk up, flash our tin to a bunch of chompers
亮了徽章
pretending to be policemen.
有同感
I hear you.
我就说你们俩会来
Thought you guys might show up.
是那对好搭档 你们是鲍汉姆探员...
It's the Drummer Boys. Agents, uh, Bonham...
和沃茨探员 对吗
and Watts, right?
对
Yeah.
没错 就是我们
Yeah, absolutely.
很高兴再次见到你 警探...
Uh, it's a pleasure to see you again, Detective...
-萨顿 -不好意思
- Sutton. - You know what? Pardon me.
你叫什么来着
Uh, what was it -- Detective...
是萨顿
Sutton.
没关系 我是萨顿警探
Oh, no problemo, Detective Sutton.
萨顿
Sutton.
萨顿 对 你好
Sutton, yeah. Hi.
真不想这么说 但案子看来又重开了
Sad to say, case looks to be open again.
你确定吗
Are you sure?
同样的工具
Same tools.
同样的伤口 一样疯狂
Same cuts. Same crazy.
倒也说得通
Makes sense.
毕竟我们上次没能抓住这杂种 对吗
I mean, we didn't catch the critter last time, did we?
没有嫌疑犯吗
And no suspects?
跟以前一样
Same as before.
做得十分缜密
Very thorough.
很冷血
Cold-blooded.
谢谢 警探
Thank you, detective.
随时效劳
Anytime.
硫磺
Sulfur.
见鬼
Damn it.
最好去看看海夫洛克
Better go check on Havelock.
就是这了
This is it.
Wiccansweb.com.
Wiccansweb.com.
网店而已
Internet mail order.
就是些小把戏 草药 护身符啥的
White magic only herbs and talismans.
只是小把戏吗
You sure about that?
小心点 油漆还没干
Careful, it's still drying.
我在警局里有人
I have a friend at the sheriff's office.
我知道那些最近的谋杀案
I know about all the new murders.
我尽可能的保护我
I'm doing what I can to protect myself.
我还翻译了一些很古老的驱逐魔咒
I'm also translating some very old banishments.
这些...这些很不错
Wow, uh, these are -- these are good.
谢谢 我现在熟络了
Thanks. I've got an affinity.
但当时 在农舍的那晚
But back then, that night in that farmhouse,
我当时管了自己管不了的事
I was in over my head.
我现在知道了 相信我吧
I know that now, believe me.
我会把那活留给你们这样的专业人士的
I will leave all that to the pros.
你帮我们找到了它
Well, you helped track it down.
那可跑了不少腿呢
I mean, it was some solid legwork.
真遇上情况 我其实就只知道
When it came down to it, all I really knew
该去给谁打电♥话♥ 让他问来
was somebody who knew somebody
我该去找谁要管事的人的号♥码
who knew the right number to call.
对了 你们现在的号♥码打不通了
And your number is not working, by the way.
对 我们遇到些
Right, we, uh, we've had
技术问题 电♥话♥有毛病
some technical difficulties -- phone issues.
真是个很大的[怪物]问题
It's a monster problem, really.
那么你有接触到什么吗
So, uh, you haven't had any contact?
接触恶魔吗 没有 谢天谢地
With the demon? No, thank god.
我在这还有些事
I have one or two things to finish in town,
处理完后我就离开
and then I'm leaving.
做得对
Good choice.
-你们找到杰弗里了吗 -谁
- Have you found Jeffrey yet? - Who?
那个当时被恶魔附身的人
The man who the demon possessed.
那个你们差点打死的人
The one you almost beat to death.
对啊 杰弗里
Yeah, Jeffrey.
那可怜的家伙
That poor bastard.
有些恶魔比较感情用事 是吗
Some demons tend to be sentimental, don't they?
如果可以总是喜欢附身同一个人
Always go back to the same host if they can.
这是个线索
It's a start.
Cinemax是一个专门播放电影的有线电视网络
我想说说电影频道
I want to talk about Cinemax.
我们都是成年人
We're grown men.
我们付房♥租 为什么不能有电影频道
We pay rent. Why can't we get Cinemax?
毛♥片♥频道
Skinemax.
中止项目的顾问已经谈过这个了
The halfway program advisers have already weighed in on that.
行 行
Fine, fine.
-集体提议也不能... -我都说行了
- Bringing it up in group is not gon-- - I said fine!
杰弗里
Jeffrey,
今早晚些时候你也有新闻
you have some pretty big going down later this morning.
没错
That's right, I guess.
我今天要去接她
Um, I'm picking her up today.
是条狗 我打算养条救生犬
I'm getting a dog -- a rescue.
我得我为她喷雾 注射疫苗等等
I had to get her spayed and shots and stuff,
但他们说她已经准备好了
but they said she's ready.
杰弗里和我谈过这事
Jeffrey and I talked about this.
他明白养宠物是特权
He understands that pet ownership is a privilege,
不是普通权利
not a right.
他要向组织里所有的人
He's gonna have to show the whole house
证明自己能担起责任
that he can handle the responsibility.
这就是我这么做的意义 对吧 艾伦
And that's what it's all about, right, Alan?
担起责任
Handling it.
你还好吧
You okay there? Huh?
手术很搞笑吧 是吧
Surgery's a bucket of laughs, huh?
你看上去挺好
You look good.
抱歉要给你戴上这个傻气的圆锥套
I'm sorry for the cone of shame,
但我们得防止针脚裂开
but we got to keep these stitches in.
好了 好了
Okay. Okay.
来吧 来吧
Come on. Come on.
你是杰弗里吗
Jeffrey?
是杰弗里吗
Jeffrey?
好了 好了 你没事了 没事了
Okay. Look, it's okay. You're okay, you're okay.
抱歉
Sorry.
只是为了确认下
Just had to make sure.
确认什么 确认我今天尿裤子了吗
Make sure of what -- that I peed my pants today?
你吓到我的狗了
Aw, you scared my dog.
我们本来不想吓到它
Uh, we did not want to do that.
听着 杰弗 我们得谈谈
Listen, Jeff, we got to, uh, we got to talk.
这...
Well, this is, uh...
我知道这是什么
I know what it is.
我知道你一定过得很艰难
Look, I know it must've been, um, hard.
你听到自己说了什么吗
Do you even listen to yourself?
不打扰了
Oh, don't bother.
你们找我什么
What do you guys want from me?
我们现在确定那个附身过你的恶魔
Well, um, we're pretty sure the demon that possessed you...
又回来了
is back.
什么
What?
你什么意思
What do you mean?
你把他驱逐了 不是吗
You exorcised him, right?
他...他应该在地狱
He's -- he's supposed to be in hell.
杰弗里 冷静点
Jeffrey, look, please just calm down.
请你坐下来
Just have a seat, please.
我不明白
I don't understand.
过去两周又有三位女性遭到谋杀
Three more women have been murdered over the past two weeks.
剧集 | 邪恶力量 | 导航列表