剧集 | 永无止境(2015) | 导航列表
Are you all right? You look like you could use some rest.
安德鲁·井上
Andrew Inouye!
愿意提出尖锐问题的人
Willing to ask the tough questions.
我明白为什么你被称为格陵兰岛的宠儿了
I can see why they call you "Greenland's favorite son."
联调局跟这次谈判有什么关系
What exactly does the FBI have to do with this negotiation?
克莉丝汀·保罗很干净
...Christine Poule is spotless.
不是被篡改过那样干净 她是
I mean, not like a weird spotless, like doctored up, she is...
等等 刚刚发生什么了
Wait, what just happened?
你在说什么
What are you talking about?
我们不是刚刚还站在联♥合♥国♥会议室吗
I mean, we were just standing in a conference room at the U.N.
我们现在怎么在这里
How the hell did we get here?
那是三小时前了
That was, like, three hours ago.
你拿走了克莉丝汀·保罗的手♥机♥
You lifted Christine Poule's phone.
我们已经查过了
We've been going through it.
她没问题
She's clean.
你的副作用变严重了 布莱恩
It's getting worse, Brian.
你还想继续吗
Do you want to keep going?
-当然 -就算药效能够
- Yeah. - Even if this works long enough
让你撑到查清派珀的事
for you to find out what happened to Piper,
NZT药效最终还是会消失
you're still gonna have to come down off of NZT,
没有免疫针剂
and without the booster...
詹姆斯技术员在找你们 马上
Hey. James Tech is asking for you guys. Right now.
你们让我寻找那些
Okay, so you asked me to look for evidence
购买♥♥航运和建筑类股票
that would link shady parties to buying up shipping and construction stocks
以从西北航道中获利的可疑人员
that would benefit from the opening of a new Northwest Passage.
请告诉我你找到了证据
Please tell me there's a smoking gun.
实际上 正好相反
Kind of the opposite, actually.
自从协议可能达成的消息传出后
There's definitely been an uptick in trading since word got out
交易确实有增加
that the treaty was likely.
但是在我看来 那些是完全合法的
But as far as I can tell, all that is completely legitimate.
考虑到即将有一条新的西北航道
Considering that there's going to be a new Northwest Passage,
而且协议看起来会达成
and it looks like the treaty's going to go through,
精明的投资者应该会投资
you would think that all the smart money would be pouring into companies
会从协议获利的公♥司♥
that would benefit from the deal.
但奇怪的是
But there's a surprising amount of activity
却有多家所属不明的空壳公♥司♥
shorting the stocks to those companies,
卖♥♥空持有的这些公♥司♥的股票
all of it from a series of borderline-to-fully-shady shell companies.
这说不过去
That doesn't make sense.
难道桑兹和他的人期望协议谈崩吗
Sands and his people are banking on the treaty failing?
他们杀了让·皮埃尔·摩尔诺
They killed Jean-Pierre Morneau,
他坚决反对达成协议
who was making sure that the treaty doesn't happen.
如果不想让协议达成 为什么要那么做
Why would they do that, if they want it to fail?
我女儿安全吗
Is my daughter safe?
她很好
She's just fine.
只要你做好你的工作 她就会没事
As long as you do your job, she'll stay that way.
我准备好了
I'm ready.
只要你保证阿米莉亚安全
As long as you promise to keep Amelia safe, I'm ready.
很好
Good.
确保别出什么问题
Just to make sure there's no mistakes.
好像我不认识他一样
Like I don't know the guy?
我要听到你说出来
I need to hear you say it, mate.
明天的这个时候
By this time tomorrow,
安德鲁·井上已经死了
Andrew Inouye will be dead.
你确定你要服用吗
Are you sure you're up for taking that?
我们会帮你的 兄弟
We're here for you, man.
需要什么尽管说
Anything you need.
明白我想说什么了吗
See my point?
一点也不明白
Not even remotely.
不过我能看出来
What I can see is that it's obvious
你的免疫针剂在慢慢失效
your immunity is wearing off.
桑兹和他的人并不想通过
Sands and his people aren't trying to make money
投资加拿大的基础设施赚钱
by investing in Canadian infrastructure.
那要花费数年时间
That would take years.
他们想让人们认为协议会达成
They want people to think the treaty's gonna go through,
这样他们就能创造市场泡沫
so that they can create a market bubble.
所以他们谋杀了让·皮埃尔·摩尔诺
So they murder Jean-Pierre Morneau
他们让所有人认为协议会达成
and they make everyone think that the treaty's gonna happen.
就是这样 一旦泡沫变大
Exactly. And once they've inflated the bubble,
他们就卖♥♥空股票
the legion shorts those stocks....
然后戳破泡沫 就会获得大笔财富
and then they pop the bubble, making a massive--
重要的是可以马上获得
and, most importantly, instant-- fortune.
谢谢
Thank you.
所以他们让人们认为协议会达成
So they make everyone think the treaty's gonna happen...
然后再破坏它
and then they kill it?
那他们要怎么才能做到
Yeah, well, how do they do that?
好问题
Fair question.
现在他们已经搞定了加拿大一方
Now, they've already monkeyed with the Canadian side.
如果他们打算从格陵兰岛一方破坏
But if they're looking to kill it from Greenland's end,
最好的方法是杀了这个人
their best bet is to go after this guy.
安德鲁·井上
Andrew Inouye.
他帮助国家从丹麦独♥立♥
He helped the country negotiate its sovereignty from Denmark,
大家都说 如果这个协议达成
and everybody says that, after this deal goes through,
他会成为首相
he's gonna be prime minister.
所以你认为他是目标
So you think he's a target?
如果把他除掉
Let's say you take him out.
甚至归咎于加拿大民族主义者
Maybe even attribute it to Canadian nationalists
想要破坏协议 然后
trying to squash the treaty, and then, bam!
协议谈崩了
Deal's over, kaput.
桑兹跟他的同伙就能在泡沫破裂时
And Sands and his buddies make a few billion
大赚几十亿
when the bubble pops.
你们认为我是目标
You think I'm a target?
为了安全起见 我们希望马上对您采取
Well, we'd like to take you into protective custody immediately,
保护性拘留
just to be safe.
我有委派的安保小队
I have a delegated security team.
先生 无意冒犯您的安保小队
Sir, with respect to your team,
如果联调局认为
the FBI wouldn't be here
您与家人没有受到威胁
if we didn't think this was a credible threat
是不会来这里的
to the safety of you and your family.
好吧 我跟你们走
All right, I'll go with you.
我得打给我妻子 告诉她这件事
I need to call my wife, let her know about this.
心跳加快
Elevated heart rate.
流汗
Sweating.
频繁眨眼
Frequent blinking.
我 丽贝卡
I, uh-- Rebecca!
丽贝卡
Rebecca!
-为了国家 -先生
- For country! - Sir!
不
No!
戈登·库克
Gordon Cooker.
他是井上的安保小队里唯一的加拿大人
He was the only Canadian on Inouye's security team.
他过去曾捐钱给民族主义事业
He donated money to nationalist causes in the past,
但有人篡改了他的纪录 把他洗白
but somebody doctored up his record to get him in clean.
安德鲁·井上在去医院的途中过世了
Andrew Inouye died on the way to the hospital.
桑兹跟他的手下 是他们干的
Sands and his people- they did it;
就在我们面前动手
they did it right in front of us.
但不是他们想要的方式
Yeah, but not exactly the way they wanted to.
库克在我们面前射杀安德鲁·井上
Cooker only shot Andrew Inouye in front of us
是因为我们要拘留他
because we were bringing him into custody--
他不是激进的加拿大民族主义者
he's not some radical Canadian nationalist,
他是替罪羊 也是找到派珀的线索
he is a patsy, and our one connection to Piper.
你女儿 阿米莉亚
Your daughter, Amelia--
她已经一周没去学校了
she hasn't been in school in a week,
也没有在社交网站上发东西
and she hasn't posted anything on social media.
她被他绑♥架♥了对吧
He has her, doesn't he?
贾罗德·桑兹
Jarrod Sands?
我不知道你在说什么
I don't know what you're talking about.
我女儿去拜访亲戚了
My daughter's visiting with relatives.
你认为这些人会遵守承诺吗
Do you think these guys play fair?
他们也抓了我在乎的人
They have somebody that I care about, too.
我能再见到她的唯一方法
And the only way I'm ever gonna see her again
就是救她回来
is because I take her back.
库克先生 如果这些人抓了你女儿
剧集 | 永无止境(2015) | 导航列表