剧集 | 永无止境(2015) | 导航列表
making awkward conversation.
是啊
Yeah.
也许他只是发现了你跟
Or maybe he's just picking up on the glances
那个长得像加里·格兰特的探员眉来眼去
between you and the one who looks like Cary Grant.
-妈妈 -好吧
- Mom. - Well,
我就那么一说 瑞秋 别装了
I'm just saying, Rachel, come on.
他对你的迷恋全写在他脸上了
That boy is smitten, it's written all over his face.
拜托别再说了
Please stop talking.
下巴方正 头发茂盛
Square jaw, still has all his hair.
我对天发誓 我会拿这把奶油刀割腕的
I swear to God, I will cut my wrist with this butter knife.
好吧 你有心事
All right, so something is on your mind.
如果跟他无关 那你在想什么
If it's not him, what is it?
别跟爸爸说好吗
Don't tell Dad, okay?
他会生气的
He gets so upset about these things.
是布莱恩的事
It's Brian.
我们那天晚上在他的安全屋里玩
We were hanging out at his safe house the other night,
然后他去拿他的唱片
and he went over to his records,
似乎从唱片拿出某样东西
and it looked like he took something out.
等他离开以后 我过去找
So when he left, I went over...
然后发现
...and I found...
我不知道这是什么
I'm not sure what they are,
但我很确定 他变成现在这样
but I'm pretty sure that they are part of why he is
部分原因是这些药
the way that he is now.
但真正让我困扰的是
But what's really bothering me is...
他因为吃这些药才进入♥联♥调局吗
did he get into the FBI because he's taking these?
还是这些药是联调局给他的
Or are they the ones that are giving it to him?
我从没看过这种东西
I've never seen anything like this.
你们还好吗
You okay?
爸爸
Hey, Dad.
好 好 很好
Yes, yes. Good, um...
我帮你摆午餐好吗
Here, let me help you put out lunch, okay?
好啊
Okay, good.
他们洗劫一空
They cleaned house.
里面没一分钱了
Not a dollar inside?
只剩不能用的钞票 能用的都拿走了
Not one you can spend. Cleaned out.
看来你的想法是对的
Looks like you had the right idea.
只是我们没有及时赶到
We just didn't get here in time.
所以这是盗窃案 罪犯知道会停电
So it was a heist, and they did know the blackout was coming.
我跟残钞部的高级经理谈过了
Well, I talked to the department's senior manager.
他估计保险箱里
The guy estimates there was
原有超过八百万美金
a little more than $8 million in this safe.
鲍伊 我之后再打给你
Boyle, I have to call you back.
-看来疾控中心似乎有进展 -好
- Looks like the CDC might have an update. - All right.
丽贝卡·哈里斯探员 布莱恩·芬奇
Agent Rebecca Harris, Brian Finch.
你们不是应该戴面罩之类的吗
Aren't you guys supposed to be wearing masks or something?
细菌被证明无传染性
The bacterium proved non-communicable.
看来它只以非生物来源的电子为食
Seems it feeds exclusively on electrons found in inanimate sources.
意思是我们根本不该被隔离
Meaning we didn't have to be here in the first place?
你们可以走了
You're free to go.
但我们先得测体征
Well, after we take your vitals.
这是法律规定
Legal issue.
证明我们将你们健康送回家
Proof we sent you home in good health.
你可以离开了
You're discharged.
丽贝卡
Hey, Rebecca?
我们能拿回自己的衣服吧
We get our clothes back, right?
玛丽
Marie.
玛丽 别弄了
Marie, stop.
过来
Come here.
坐下 跟我说说话
Sit down, talk to me.
你在想什么
What's on your mind?
你比我更常跟布莱恩谈话
You talk to Brian more than I do.
他总是找你解决问题 信任你
He's always sought you out, trusted you.
丹尼斯 我知道你跟他
Dennis, I know that you have been
讨论过这一切
talking to him about all this, all right?
我也理解你想隐瞒这些事情
And I understand if you want to keep it close to the vest,
只有你确定他没事
and you wouldn't do that if you didn't know
你才会这样做
that he was all right.
但布莱恩真的没事吗
But is Brian all right?
什么意思
What do you mean?
我的意思是 他们对他做了什么
I mean, what are they doing to him?
你知道吗
Do you know?
他很好
He's fine.
布莱恩不会有事的
Brian's gonna be all right.
你知道他们给他药片什么的吗
Do you know anything about pills or drugs they're giving him?
你知道什么了
What do you know?
看来你在认真工作
Hard at work, I see.
是啊
Yeah.
你还好吗
You okay?
当然
Yeah.
我有点不爽疾控中心
I mean, I'm a little bummed
烧掉我的快乐分♥裂♥乐队的T恤
that the CDC burned my Joy Division shirt.
那是原版的
It was an original.
你见到丽贝卡了吗
You seen Rebecca?
她跟纳兹在楼上
She's upstairs with Naz.
你俩之间在隔离时发生了什么吧
Something happen between you two, in quarantine?
说不清楚 做了错事 说了错话
I don't know, mistakes were made, words were said.
这应该是我们第一次真正吵架
I guess it's our first real fight.
联络人与顾问的关系本来就够有压力了
The handler-consultant relationship is stressful enough
更何况你们一起被关在塑料房♥里
without being thrown into a plastic bubble together.
你们会没事的
You guys will get through it.
-好吗 -好
- Okay? - Yeah.
发电机跟手♥机♥信♥号♥♥塔开始断电了
Generators and cell towers are starting to power down.
我告诉纳兹我下来看看你有没有发现
I told Naz I'd come down, check in to see if you had any leads
关于残钞抢匪的线索
on the mutilated money gang.
我的确有些线索
Yeah, I do have something.
我认为进行盗窃的人
So my theory is that whoever pulled off the heist
就是传播细菌的人 对吧
planted the bacteria, right?
因为金融区是最先停电的区域
And since the Financial District was the first to lose power,
特别是钱伯斯街的两百区
specifically the 200 block of Chambers Street,
可以假设那里是细菌最先开始散播的地方
we can assume that's where the bacteria was first introduced.
至于是谁做了这件事
Now, as for who did it,
纽约只有十二个人
there are only 12 people in the New York area
你见过这些科学家吗
有足够的科学专业知识
with enough scientific expertise
既能设计细菌
to not only engineer the bacteria,
又知道如何成功传播
but also know how to successfully plant it.
如果他们够聪明 能做这些事
Now, if they were smart enough to do all that,
那他们大概也够聪明
then they're probably smart enough
知道躲开监控摄影机
to stay off security cameras.
这时就该用上这些了
And that's where these come in.
我尊重你的一些方法 芬奇
Well, I've come to respect some of your ways, Finch,
但不代表
that doesn't mean that
我愿意挂着广♥告♥牌在金融区
I'm gonna be strolling around the Financial District
四处闲晃
wearing a sandwich board.
那个区域有很多流浪者
There's a large homeless population around that area,
断电时无处可去的人
people who have nowhere to go during a blackout.
他们或许能认出罪犯
They might be able to identify one of the perps.
或者我打个电♥话♥给国安局的朋友
Or I could just call a friend at the NSA.
不行
We're not doing that.
为什么
Why not?
就是 他们应该备份了
Yeah, they would have a copy
这些科学家所有的通话记录
of every phone conversation these scientists have had.
是偷偷地去做
Well, is this on the DL
还是得遵照《爱国者法案》
or are we asserting the Patriot Act?
你居然支持保护公民隐私
You're siding to protect people's privacy?
真讽刺
That's ironic.
不管是不是盗窃案
Heist or not,
有人切断了曼哈顿的电力
someone shut down the power on Manhattan.
这是恐♥怖♥主♥义♥行为
That's an act of terrorism.
要不你挂着这个牌子去问
Or you can wear the sandwich board.
反正他是你的顾问
He's your consultant.
剧集 | 永无止境(2015) | 导航列表