他们都有身份证
They both had I.D.
司机叫杰拉德·塔尔特
Jared Talt's the driver.
这辆车注册在他的公♥司♥名下
Vehicle's registered to his company,
开路土地开♥发♥公♥司♥
Open Road Land Development.
他可能是过来看♥房♥♥产的
He might have been out here looking at property.
我不知道
I don't know.
布奇·卡拉汉是位军队兽医
Butch Callahan, meanwhile, is an army vet.
他有前科 但只是轻盗窃罪
He's got a sheet, but it's just petty larceny
还有一些轻微伤害罪
and a few misdemeanor assaults and discons.
没有大型汽车盗窃和持械抢劫行为吗
Nothing in the vein of grand theft auto or armed robbery?
没有 而且这应该不只是出了意外
No, and this wouldn't just be out of character.
你看到他的腰带了吗
You-you see his belt?
是顺时针穿的
It was put on clockwise.
我觉得他是左撇子
I think he's a lefty.
但枪在他的右手边
And yet the gun is next to his right hand.
我能想出几个他的枪出现在
Now, I can think of a few reasons he might have ended up
右手边的原因
with the gun in his right hand,
但我觉得塔尔特的枪的位置也很有趣
but the position of Talt's gun looks funny to me, too.
这家伙被点45口径的枪近距离击中
Guy gets blasted with a .45 from point-blank range,
然后冷静地把武器放到了腿上
and then calmly lowers the weapon into his lap?
它应该出现在
You would expect it to end up somewhere
车里的地板上才对
on the floor of the vehicle.
我觉得是有人杀了这两个人
I think someone else killed these guys
然后把现场布置成他们互相射击的样子
and made it look like they shot each other.
为什么鉴证组白天
Why is CSU using flash
还要用闪光灯拍照
to take photographs in broad daylight?
没有 犯罪现场的照片十分钟前就发回去了
They're not. Crime scene photos went home ten minutes ago.
那是什么声音
Then what's that noise?
-什么声音 -那个声音
- What noise? - The noise.
是什么
What is that?
如果让我猜的话
If I had to guess,
我会说它掉在了卡拉汉的血泊里
I'd say it was dropped in Mr. Callahan's blood,
摔碎了镜头 闪光灯也出了故障
cracking the lens and causing the flash to malfunction.
可能正因如此它才被扔掉了
Probably why it was tossed.
我猜他不想拿着个不停闪光的东西
Guess he didn't want to walk away from a double homicide
离开双重谋杀案现场
carrying a strobe light.
当然 肯定得疑惑他一开始为什么
Of course, you got to wonder why he brought a camera
要带相机来
in the first place.
怎么了
What?
他没有自♥拍♥吧
He didn't take a selfie, did he?
没有
No.
但你有多少机会能看到凶手的视角
But how often do you get to see through the killer's eyes?
相机是全新的 只有四张照片
Camera was brand-new, only four snaps on it,
都是杰拉德·塔尔特的 而且都一样
all of Jared Talt and all the same.
奇怪的是它们都跟我们在现场看到的不同
Weird thing is none of them match what we saw at the scene.
看看鉴证组今早拍的照片
Take a look at the pictures CSU took this morning.
你们到的时候他就是这样吗
He was slumped back like that when you got there?
最先到达现场的人没有移♥动♥他
First responders didn't monkey with him,
检查他的钱包什么的吗
try to check his pulse or something?
没有 我们觉得是凶手移♥动♥了他
No, we think the killer moved him.
他得爬到车里去
He would have had to climb into the car
把塔尔特的指纹按在枪上
to put Mr. Talt's prints on the gun,
然后拍照片 布置现场
take a shot, stage all that.
弄完之后 他就把尸体这样扔下了
When he was through, he left the body like this.
几乎无疑他就是这么干的
There's little doubt that those steps were taken,
但这解释不了所有差异
but they don't account for every discrepancy.
为什么要让他睁着眼睛
Why pry his eyes open?
这是个好问题
That's a good question.
还有别的问题
Then again, there are others.
为什么要杀两个人然后布置成劫车现场
Why kill two guys and dress it up like a carjacking?
为什么要拍照
Why take pictures of it?
两名受害者之间有联♥系♥吗
Do we know if there was a connection between the victims?
还没查到 现在我还没法告诉你
Not yet. Right now I couldn't tell you
他们其中一个是目标
if one of them was the intended target
另一个是目击者
and the other was a witness,
还是他俩都是激♥情♥杀人的受害者
or if they were both victims of a thrill-kill.
我们知道杰拉德·塔尔特
Well, we know that Jared Talt was the one
是凶手的目标
that the killer was interested in.
他是两个人中比较有钱的那个
He was the wealthier of the two.
也许我们该从这里入手
Uh, maybe we should start there,
做些背景调查
get some background.
我联♥系♥了他妻子 但她正在佛蒙特
I contacted his wife, but she was up in Vermont
拜访一个姐妹
visiting a sister.
她今天下午开车回来
She's driving back this afternoon.
还有个生意合伙人在韦斯切斯特
There's also a business partner in Westchester.
而布奇·卡拉汉那边
On Butch Callahan's side,
只有他的女朋友 罗克珊·奥尔蒂斯
there's only his girlfriend, Roxanne Ortiz.
好吧 你们去查那个女朋友
All right, you two take the girlfriend.
乔恩和我去调查生意伙伴
Joan and I will take the business partner.
抱歉我邋里邋遢的
Sorry I'm not dressed.
我听说杰拉德的事后
Uh, after I got the news about Jared,
难过得几乎下不了床
I could hardly get out of bed.
请别在意
Please, don't worry about it.
节哀顺变
We're sorry for your loss.
波特先生 我们想问问
Uh, Mr. Potter, we were wondering
您认不认识第二个受害人 布奇·卡拉汉
if you knew the second man that was killed, Butch Callahan.
这就是那个想抢杰拉德车的家伙吗
This is the guy who tried to carjack Jared?
我们还不确定这就是事情的真♥相♥
Well, we're not entirely sure that's what happened.
有很大的可能 两个人都是
There's a good chance that, uh, both men were killed
被同一人所杀
by the same person.
没有
No.
没 我从没见过这个人
Nope, I've never seen this man before.
这是杰拉德的办公桌吗
Is this Jared's desk?
是的
Yeah.
去年有几个交易搞砸了
A few deals went belly-up last year.
我们很难负担起
We could barely afford
一间真正的办公室
a real office,
所以大概 六个月前
so about, uh, six months ago,
我家就成了我们的总部
my house became our headquarters.
这种事可能会给合作关系
Something like that can put a lot of stress
带来很大压力
on a partnership.
确实如此
Yeah, it did.
但我们首先是朋友 合伙人是其次
But we were friends first, partners second.
那你们的生意会怎么处理
So what will happen to your business now?
一般像我们这种组织
Usually with a setup like ours,
资产会分别
assets are divided
分配给幸存的合伙人
between the surviving partner
和逝者的家属
and the heirs of the deceased.
问题是我们现在没有资产
Thing is we don't currently have any assets.
只有债务和诉讼
Just liabilities and a lawsuit.
诉讼 是有什么争议吗
The lawsuit, was it contentious?
有没有可能让杰拉德成为目标
Something that could've made Jared a target?
不
No.
我想不是
I don't think so.
我们在普莱西德湖那边
We bought this acreage a stone's throw
买♥♥了一亩三分地
from Lake Placid.
地质学家告诉我们那里可以做水力压裂开采
Geologists told us there was big fracking potential.
我们正要把矿产权转给一家石油公♥司♥
We were just about to flip the mineral rights to an oil company
却赶上政♥府♥禁止了水力压裂开采
when the governor banned fracking.
咱就这运气 全国只有这个州有禁令
Just our luck, only state in the country to do it.
石油公♥司♥停止了交易
The oil company put the brakes on the deal,
这大重担就砸在杰拉德和我肩上了
Jared and I got stuck with this, a white elephant.
所以你们在起诉
So you're suing.
起诉纽约政♥府♥ 没错
The State of New York, right.
我们和其他几家公♥司♥
Us and few other businesses.
看起来没什么希望
That is not looking good.
我也不喜欢州长办公室里的那些人
Look, I'm not a big fan of anyone in the governor's office.
但我不觉得他们有人想让杰拉德死
But no, I don't think any of them wanted Jared dead.
最后一个问题
Uh, last question.
我们必须得问
We got to ask.
剧集 | 福尔摩斯:基本演绎法 | 导航列表