《福尔摩斯: 演绎法》前情回顾
Previously on Elementary...
地方检察官
The district attorney is,
此刻正在决定是不是要指控我
at this very moment, deciding whether or not
施行严重暴♥力♥ 伤害人身罪
I should be charged with felonious assault.
发生了什么
What happened?
我把一个老熟人打得半死
I beat a former acquaintance nearly to death.
是我的律师
That was my barrister.
看来你不用去监狱看我了
It seems you will not have to visit me in prison after all.
你没找到我的电♥话♥吗
Did you misplace my number?
有些事最好当面说
Some things are better to discuss in person.
比如违反竞选财物法
Like violating campaign finance laws,
贿赂当选官员等等
bribing elected officials, that sort of thing.
他资助了一个支持地检的超级委员会
He funded a super PAC that supports the district attorney.
就这样 夏洛克将不再
And just like that, Sherlock is no longer
受到奥斯卡·兰金案相关的指控了
facing criminal charges against Oscar Rankin.
我一直都愿意竭尽全力保护夏洛克
I've always been willing to go to lengths to protect Sherlock.
我也一样 你该记住这点
So have I. You should keep that in mind,
因为夏洛克今晚会打给你
because Sherlock is gonna call you tonight
并接受你的帮助
and he's gonna accept your help.
看着点
Hey, watch it.
兄弟 仔细听 我要告诉你
"Brother, hearken, while I tell you,
我们共济会接下来的计划
"What we Masons pledge to do.
在你的祭坛边准备好
"Prepared at yonder altar,
我们要许下共济会誓言
We assumed the Mason's vow..."
足与膝 胸 手与脸
"Foot and knee, breast, hand and cheek...
在我令它们开口时听好
Hearken while I make them speak..."
老兄 不管是谁 他们可以等着
Dude, whoever they are, they can wait.
抱歉
Apologies.
父亲
Father.
夏洛克
Sherlock.
原谅我的穿着
Forgive my appearance.
我只是在给一些线上帮手还债
I'm just paying off a debt to some online associates.
明白
I see.
不是什么麻烦事
Nothing untoward.
一个黑客组织要我表演共济会宣誓
A hacker collective asked me to perform a few Masonic chants
来取悦他们
for their amusement.
或许我还是不知道全部为好
Perhaps it's best I don't hear the full explanation.
这代价对于他们的帮助来说很小
Well, it was a small price to pay for their help.
我们刚收回了一本原厂印刷的
We just recovered an original printing
乌里森是英国诗人威廉·布莱克创造的一个神话体系
第一版《乌里森之书》
of The First Book of Urizen.
威廉·布莱克的预言
Oh, the prophecies of William Blake.
被一个粗手指的干洗工偷走了
Stolen by a hammer-thumbed dry cleaner.
据我猜测 华生现在
As I predicted. Watson is at this moment
正在局里录口供
obtaining a confession at the station.
你为什么不回我电♥话♥
Why haven't you answered my calls?
除了后天习惯之外吗
Aside from force of habit?
我没法回
I'm unable to.
有个黑客锁住了我的电♥话♥
One of the hackers locked my phone
直到我完成宣誓
until I've finished chanting.
那么是什么事重要到你不能只留信息就行
So what's so important you couldn't leave a message?
狙击手在逃
在金融区发生了这恐怖的一幕
...this horrible scene in the Financial District.
我们刚收到消息 第九名受害者
We are just getting word now that a ninth victim,
被送到了医院
who was taken to the hospital,
据悉情况稳定
is reported stable.
因此曼娜哈特公园的伤亡情况
That brings the tally to four dead,
为四人死亡五人受伤
five wounded in Mannahatta Park.
今天可不是个失联的好日子
Not a good day to be out of reach.
未接电♥话♥
[一连串呼叫人都是华生]
你来做什么
Why are you here?
这是谁
Who's this?
狙击手的名字叫皮埃尔·加尼尔
Sniper named Pierre Gagnier.
前法国特种部队的
Formerly French Special Forces.
他是这场杀戮的元凶
He's the one responsible for this bloodshed.
枪手选对了位置
Shooter picked the right perch.
建设董事会说这里的施工
Building management says construction here
几个月前被叫停了
got shut down a month ago.
工会与所有者扎克纳·威廉姆斯在打官司
Union dispute with the law firm that owns it, Zyckner Williams.
这层一直空着 没摄像头 没目击者
Floor's always vacant. No cameras. Nobody saw a thing.
枪上没有指纹 他肯定戴了手套
There's no latent prints on the gun. He must've worn gloves.
我大胆地猜测一下
I'm gonna go ahead and guess:
是非注册枪♥支♥
it's not registered.
根据序列号♥查出它是
Serial number says it was stolen
2005年被人从运动用品店偷走的 死胡同
from a sporting goods store in 2005. Dead end.
我在大厅得经过一道金属探测器
I had to go through a metal detector in the lobby
才能上来
to get up here.
这楼下面六层是证券交易委员会办公室
The bottom six floors of this building are SEC offices,
所以安保挺严的
so security's pretty high.
只是 不够严
Just... not high enough.
是乔恩 她跟楼管在调看监控录像
This is Joan. She's with the building people, pulling tape.
我和警监都在听
You've got me and the captain.
真希望我能带来好消息
I wish I had good news.
安保人员刚刚又清查了一遍大楼
Security just finished a second sweep of the building,
但那把枪仍是狙击手留下的唯一线索
but the gun is still the only trace of the sniper.
他进出这栋大楼时有可能
Any way in and out of this place that he could've avoided
避开大厅里的摄像头吗
the security cameras in the lobby?
不 他进出时肯定会出现在录像里
No. He has to be on the tape, coming and going.
但我们还在看录像 目前还没有发现
But we've been looking, and so far nobody jumps out.
你还没找到你搭档吗
You able to get ahold of your partner yet?
没有 我还没联♥系♥上他
No, I still haven't been able to reach him.
把他找出来
Well, dig him up.
我们这里有个疯子要抓
We got a lunatic out here,
而他没给我们留下多少线索
and he didn't leave us much to work with.
三年前 我在印度的马哈拉施特拉邦
Three years ago, I was shepherding a project
指导一个项目
in Maharashtra, India.
一个大矿业公♥司♥想要确保得到
A large mining company wanted to secure extraction rights
一个潜在铁矿脉的开采权
for a particularly promising vein of bauxite.
我们遇到了一个
We had a problem with a local bureaucrat
对官方文件过度在意的当地官员
who was overzealous in his application of red tape.
时间的延误让我的客户花了几百万
The delay was costing my client millions,
所以他们让我想办法补救
so they asked that I consider certain remedies.
如果你要承认罪行并期望我宽恕你
If you're about to confess a crime and you're expecting
我觉得你应该再考虑一下
my confidence, I beg you reconsider.
我跟我的客户说我永远不会赞成
I told my client that I would never entertain the idea
伤害那个人
of harming the man.
所以我被炒了
So I was dismissed.
替换我的不仅是一个竞争对手
And replaced not with a rival consultancy
而且是"答案"的人
but with Réponse.
那个法国佣兵机构
French mercenary outfit?
那是两年前的十一月 在孟买♥♥
That was November, two years ago, in Mumbai.
一个狙击手杀了13个人
When a sniper killed 13 people.
都是为了掩盖对那位官员的刺杀行动
All to mask the assassination of the offending paper pusher.
没人知道刺杀目标只有一个人
A singular target was never presumed.
他被隐藏得太好了
He was too well hidden.
就像针垫上许多针中的一根
A pin among so many in a pincushion.
凶手一直没有被确认
Shooter was never identified.
官方没有调查结果
Not by the authorities, no.
我自己做了调查 我在"答案"内部
I made my own inquiries. I developed a contact inside Réponse,
发展了线人 他们跟我说了这个人
and they served up this man,
一个被雇来杀人的自♥由♥记者
a freelancer hired to do the killing.
遗憾的是
Sadly,
我一直没能让当地警方关注这件事
I could never manage to interest the local police.
是什么让你认为他今天
And what makes you think he repeated
重复了他的针垫表演
his pincushion performance today?
我们要用用你的电脑了
We'll need your computer.
搜一下今天袭击事件的手♥机♥录像
Search for cell phone videos of today's attack.
你知道现在这些东西泄露得有多快
You know how quickly these things leak these days.
你会在视频中看到
You'll see in the footage
对致命伤和腿伤的
a perfectly alternating pattern
完美选择模式
of fatalities and leg wounds.
剧集 | 福尔摩斯:基本演绎法 | 导航列表