剧集 | 绿箭侠 | 导航列表
真 真的 你真的会这么做吗
Really--really--you really would have done that, really?
我还在猜你们俩
I had a bet going with myself
要多久才会来找我
on how quickly you two would visit.
警告我别透露你们的秘密
Tell me not to reveal your secret.
看来我没猜错
Looks like I won.
费莉希蒂 其实我希望
Actually, Felicity, I was hoping
我能够改变你的想法
that I could get you to change your mind.
我昨晚脾气太冲了
I was worked up on adrenaline last night,
表现得实在很糟糕
and I didn't exactly put my best foot forward.
希望你现在能给我机会弥补一下
I was hoping you'd give me the opportunity to do that now.
那你先说说肯·威廉姆斯好了
How about you start with Ken Williams?
你昨晚对他也表现粗鲁吗
Did he also get to enjoy your adrenaline last night?
不 他把偷的钱及时归还
No, he returned the money that he stole
然后就回去带他儿子睡觉了
just in time to put his son to bed.
我说过 费莉希蒂 我只是警告
Like I said, Felicity, just a warning...
此时此刻 我们想提醒大家
At this time, we'd like to remind the public
鉴于幕后者主要在欧洲行动
that we are coordinating our efforts with Interpol
幕后者再次出击
我们正与国际刑♥警♥进行合作
as the Dodger operates primarily in Europe,
国际刑♥警♥建议提醒公众
and they have advised us to warn the public
幕后者可能携带武器 极度危险
that he is to be considered armed and extremely dangerous.
我听说过这家伙 他们叫他幕后者
You know, I heard about this guy. They call him the Dodger
因为他总不亲自动手
because he avoids getting his hands dirty.
他让人♥质♥替他去偷盗
He uses hostages to do his stealing for him.
怎么做到呢
How?
让人♥质♥带上炸♥弹♥颈圈
Puts a bomb collar around their necks.
去年马德里有个家伙
Last year, a guy in Madrid
没偷到幕后者要的东西
didn't steal what the dodger told him to,
头都炸没了
and it took his head off. Literally.
现在这个神经病跑到星城来了
And now the psycho's in Starling City?
真可惜他的名字不在你的笔记本上
It's too bad his name's not in your notebook.
要知道我的目标不局限于那个名单
You know, not all the people that I target are on the list.
我也不时地破个例
Every once in a while, I make an exception.
比如劫持人♥质♥的珠宝大盗
A hostage-taking jewel thief, for example.
不如你来帮我们拿下他吧
So why don't you help us take him down?
他要迟到了
He's late.
从来不会
Never.
我有个瑞士账户专门用来处理财务交易
I maintain a Swiss account for financial transactions.
这是账号♥
Here's the number.
谢谢
Thanks.
我会把钱汇给你
I'll wire you the money.
只要我不弄错账号♥
Assuming I don't misplace the numbers.
我整理名片可不怎么细致
My bookkeeping method is a little sloppy.
是吗
Really?
你显然以为
Clearly you're under the impression
靠偷就能把舍伍德红宝石搞到手
that you can have the Sherwood ruby for a steal.
你初来乍到
Well, you're new here in town.
我们可没有你想的那么高尚
We're not as refined in Starling City.
我也发现了
I'm getting that impression.
别担心
Don't worry.
你的手下只是昏迷而已
Your men are merely unconscious.
大概十七分钟后
In about 17 minutes,
他们就会醒来
they'll wake up with the ability
再去跟着城里其他买♥♥卖♥♥赃物的人混
to turn every other fence in this town.
不过我可不是好惹的
But I'm not to be trifled with.
那我怎么办
What about me?
你怎么办呢
What about you, indeed.
要抓住这家伙 我们要么弄清楚他现在在哪
So to catch this guy, we need to either figure out where he is,
要么查出他将去哪
or where he's going to be.
你们就是这样制定计划的吗
Is this really how you guys figure out how to get your target?
边吃汉堡奶昔边谈
Over burgers and shakes?
抱歉要你们等这么久 那群顾客
Sorry it took me so long. I'm waiting on a bunch
实在是太吵了
of particularly rowdy customers.
要我去处理吗
You need me to handle that?
我很感谢 不过我现在已经是专家了
I appreciate it, but I'm a pro by now.
需要我的话尽管说
I'll be here if you need me.
你女朋友吗
Girlfriend?
不是 是我嫂子
No, it's my sister in law.
某种程度来说
Sort of.
卡莉嫁给了狄格的哥哥
Carly was married to Dig's brother.
而他去世了
And he passed away.
看样子她对你有意思
Looks like she's hot for you.
能说回打击罪案的事吗
Can we get back to crime fighting, please?
事实上 狄格 我在想
Actually, Dig, I was thinking,
也许你该约她出去
you probably should ask her out.
是吗
Really?
你约麦肯纳出去 我就约她出去
I'll do that jut five minutes after you ask out McKenna.
查幕后者案子的那名警探
Ooh, the detective on The Dodger case.
-你对她有意思 -是的
- You have a thing for her? - Yes.
你怎么还没约卡莉出去
I don't see you asking Carly out.
费利西蒂 这家伙
Felicity, this guy,
他只以一种珠宝为目标
he's targeting a very specific type of jewel.
我们弄清楚为什么
We figure out why,
就能知道怎么抓到他了
and that'll give us the how to catch him.
我有个主意
I have an idea.
你的警♥察♥心上人说
Your crush object with a badge
他们正和国际刑♥警♥合作
said they were working with interpol.
不如我弄点小玩意
Why don't I work a couple of little tech,
你去跟她调调情 分散她注意力
you distract her with a little flirty flirt,
把这个小玩意装在她手♥机♥上
slip said tech onto her phone.
手♥机♥就成了微型发射机
It'll turn into a micro transmitter,
她知道的事我们也都能了解了
and boom, we'll learn everything she knows.
我通常不是这样获取情报的
It's not how I typically get my information.
你通常都怎么做
How do you typically do it?
我找到那个人
I find the person.
把他们吓得半死 再逼他们开口
And then I put the fear of God into them until they talk.
不过你的方法值得一试
But we can try your way.
卡莉 我不想让这事
You know, Carly, I don't want this to, um,
变得很奇怪或怎样
you know, to come off weird or anything,
只不过...
it's just...
你想一起吃晚餐吗
Would you like to have dinner?
不如就今晚吧
How about tonight?
-今晚 -怎么了
- Tonight? - What...
我们等得还不够久吗
We haven't waited long enough?
街边摊怎么会这么好吃
Who knew street meat could taste so good?
我觉得你需要离开办公室休息一下
I had a feeling you needed a break from the office.
汉克是我第一位委托人
Hank was my first client.
他儿子全靠我才没有因为
I kept his son from being sent away
他不曾犯下的抢劫罪而入狱
for a mugging that he didn't commit.
这都没让你这辈子免费吃热狗吗
And how did that not score you free hot dogs for life?
创新联合会让低收入群众也能请得起律师
CNRI gives low income people access to the legal system.
要是没有他们 他儿子会坐一辈子牢
Without them, his son could have gone to prison forever.
我本来也会坐牢的
I could have gone to prison, too.
他请不起超级律师梦之队
He couldn't afford a dream team of super lawyers.
那我应该为自己很幸运
So I'm supposed to feel guilty
生在富有的家庭而感到内疚吗
because I'm lucky enough to have a rich family?
不 你很幸运
No. You are lucky.
希望创新联合会能让你明白这一点
And hopefully CNRI will show you that.
把包包还我们
Give us the purse,
我们就不会起诉你
and we won't press any charges.
你说得对
Yeah, you're right.
我真觉得自己很幸运
I really do feel lucky.
他翻栅栏时 这个勾住了
This got snagged as he bolted over the fence.
看着像是他钱包的包带
Looks like a chain from his wallet.
星城警署
-我还以为你不再打击罪案了 -什么
- I thought you gave up crime fighting. - What?
你妹妹那件事 我还以为
Well, the business with your sister. I figured...
你再也不会来警局了
you'd stay out of police precincts.
我在新闻上看到你了
Yeah, I...I saw you on the news
才意识到我还没谢谢你
and I realized that I never thanked you
所做的一切
for everything that you did, so.
剧集 | 绿箭侠 | 导航列表