剧集 | 绿箭侠 | 导航列表
我怀疑他是被谋杀的
I think he might have been murdered.
乔 你记得莎拉死的时候吧
Jo, do you remember when Sarah died?
我想尽一切办法调查
I did all this research to try to find an explanation
沉船的原因
for why the boat went down.
我得坚信那绝不是意外
I needed to believe that it wasn't just an accident.
我这次和你不一样 劳蕾尔
That is not what I am doing, Laurel.
我之前帮死因裁定办公室的职员
I once handled a case
处理过一件案子
for a clerk in the coronor's office.
他给了我一份事故报告副本
He passed me a copy of the incident report.
上面说丹尼的消防衣上有松节油
Said that Danny's turnout coat was doused in turpentine.
但我查过 厂长也证实
But I checked, and the plant owner
工厂里面根本没有松节油
said that there wasn't any in the factory.
消防衣能经受住至少
A turnout's supposed to withstand temperatures
500度的高温
in excess of 500 degrees.
但验尸官说火灾现场的温度
But the coroner said that the fire
不超过250度
did not exceed 250.
我的哥哥怎么会
How did my brother
着火烧得比现场的火温还高
burn hotter than the fire that supposedly killed him?
劳蕾尔 一个消防员殉职
Laurel, a fireman died fighting a fire.
我不觉得这是犯罪
I'm not sure I see the crime.
我做了些调查
I did some digging.
上周一位名叫里奥·巴尼斯的消防员
Last week, another firefighter, Leo Barnes,
也在救火中身亡
was killed in action.
同样的情况 也发现有松节油
Same circumstances. Traces of Turpentine,
着火点的温度比现场火灾温度都高
and ignition temperatures hotter than the actual fire.
你能跟消防队长说说吗
Do you think that you could talk to the fire marshal?
劝劝他自己追查这起事件
You know, encourage him to pursue this?
消防队有他们自己的调查小组
Well, the fire department has its own investigative unit.
他们不受警方管理
They don't answer to the police.
探长 不好意思花了这么久
Sorry it takes so long with this Detective.
鉴证科很忙
CSU's been really backed up.
有没有发现什么
Well, did you find anything?
这上面只有你的指纹
The only prints on it are yours,
手♥机♥使用的技术是军事规格
the tech inside is military grade.
连生产商都找不到
I can't even trace the manufacturer.
就鉴证方面 这手♥机♥查不出任何东西
Forensics-wise, it's a dead end.
是其他案子
Another case?
治安维持者
Vigilante.
这是他的手♥机♥
The phone belongs to him.
你怎么拿到的
Where'd you get it?
我... 他接电♥话♥吗
I--does he answer?
就像凯尔顿说的 什么也查不到
Well, like Kelton said, it's a dead end.
孩子 我对乔和她家人深表同情
Listen, kiddo, I feel for Jo and her family
真的 但是...
I really do, but, um,
我也帮不到她什么
there's not a lot I can do this end.
我得走了 爱你
I got to go. I love you.
走吧
Hey. Let's go.
你好
Hello?
我需要你的帮助
I need your help.
我没想到你真的会来
I didn't trust that you'd come.
你消失了好一阵子了
No one's seen you for a while.
你去哪了呢
Where have you been?
你说是要紧事
You said it was important.
我闺蜜的哥哥
My best friend's brother.
他两天前在火灾中殉职
He died two days ago fighting a fire.
警♥察♥和消防队认定
The police and fire department
他是因公殉职
say that he died in the line of duty.
不过我闺蜜认为他哥哥是被谋杀的
But my friend, she thinks he was murdered.
所以你是让一个杀手去找另一个杀手
So you're asking one killer to find another.
我听到你跟你♥爸♥爸说
I heard what you said to your father about me;
我是杀手
that I'm a killer.
我毫无悔改之心
That I have no remorse.
你是这样吗
Do you?
看一看这个文件吧
Take a look at the file.
如果丹尼·德拉维加是被谋杀的
If Danny De La Vega was murdered,
我们就一定要将凶手绳之于法
then we have to bring his killer to justice.
我会调查的
I'll look into it.
你得动一动臀部 狄格尔
You need to rotate your hips, Diggle.
那可是力量的源泉
That's where the power comes from.
不能单靠手臂
It's not just your arms,
即使你手臂壮得跟保龄球似的
even if they're the size of bowling balls.
劳蕾尔昨晚找兜帽男了
Laurel reached out to the hood last night.
真的吗 我以为上次治安维持者
Really? Thought the vigilante
把她吓得不轻啊
spooked her pretty well last time.
她认为有人在杀消防员
She thinks somebody's killing firemen.
看起来是殉职啊
It looks all in the job.
这文件不厚
Seems pretty thin.
-你会帮我查查吗 -好的
- Will you look into it? - Yeah.
我有个朋友的朋友
I have a friend who has a
在消防队调查小组工作
friend in the fire investigations department.
我去找他
I'll reach out.
如果有任何线索就告诉警♥察♥
If you get any leads, tip the police.
告诉警♥察♥
The police?
他们需要点线索才会深入调查
They just need something to jump start there.
你成为治安维持者
Well, isn't the whole idea of being a vigilante,
不就是为了帮警♥察♥代劳吗
is that you do the police's job?
奥利弗 你最近
You know, Oliver, you've been spending
经常来这里
a lot of time around here lately.
我以为过了六周
I thought after six weeks,
你会迫不及待想戴上兜帽
you'd be anxious to hood up.
我甚至还准备了一篇"你得放慢节奏"的演讲
Hell, I even prepared the "You got to slow down" speech.
我去看看夜店楼上怎么了
Let me see what's going on upstairs in the club.
我就知道 要你来管理
You know, I do realize that it's difficult
我的夜店不容易
for you to manage my nightclub,
因为这夜店还远远没有成型
what with there not being an actual nightclub here.
我刚才擅自对承包商发脾气了
Yeah, I just took the liberty of yelling at our contractor.
我告诉他如果再没有进展
I told him if we didn't see any real progress,
我们就要另谋高就了
we were going to bring someone else in to finish the job.
挺好的
Good.
劳蕾尔的朋友怎么样了
How's Laurel's friend?
消防员哥哥去世了的那个
The one whose brother was a fireman?
她还撑得住 谢谢
She is hanging in there, thanks.
我有个提议
I have something I wanted to bring up.
我们可以
I was thinking that we could
为消防部门举办一次募捐会
throw a fundraiser for the fire department.
给遇难者的家属筹点钱
Raise some money for the families.
-这主意不错 -我们可以就在这里办
- That's a great idea. - We could do it here.
这样就能把开销降到最低
We could keep the overhead low,
确保消防员的收益最大
make sure we maximize the proceeds to the firemen.
你是谁啊 我的朋友汤米·梅林呢
Who are you? Where's my friend Tommy Merlyn?
他可是有次租来正规橄榄球场
The guy who once rented out a pro football stadium
就为了和模特们玩脱衣踢球的游戏
so that he could play strip kickball with models.
那家伙懒得出奇 得有人鞭策他
That guy needed a swift kick in his lazy ass.
乔
Jo...
你真该请一段时间的假
You really should take some time off
陪陪你的家人
and go be with your family.
我记得当初莎拉去世的时候
You know, I seem to recall when Sarah died,
你可是拼了命地读书
you hit the books pretty hard.
我并不是健康疗伤的最佳榜样
I am not exactly the best example for healthy grieving.
我能和你谈谈吗
Hey. Can I talk to you, please?
什么事
What is it?
东西在哪
Where is it?
-什么东西 -手♥机♥
- Where's what? - The phone.
对不起
I'm sorry.
我知道我不该那样做
I know I shouldn't have.
那是丢失证物
It's stolen evidence!
你当然不该拿 你要...
Yeah, you probably shouldn't have. What are you--
我总得做点什么
I had to do something.
他是个杀手
That man's a killer.
那他为什么把手♥机♥给你
Then why did he give you his phone?
剧集 | 绿箭侠 | 导航列表