剧集 | 急诊室的故事 | 导航列表
*And while we are dreaming*
*韶华飞逝*
*Time flies*
*沉醉梦中*
*And while we are dreaming*
*韶华飞逝*
*Time flies*
不好意思 我胸痛
Excuse me. My breasts hurt.
-好的 -我找卡特医生
- Okay. - Dr. Carter, please.
你的名字是
And your name again?
我叫普鲁塞庇娜 是农神刻瑞斯的女儿
Proserpina, daughter of Ceres,
她被冥王普路托骗到了
who was whisked away into the dark bowels
阴暗的地狱深处
of the underworld by Pluto,
他不仅占有了她
who not only had his way with her,
还强迫她吃了三颗
but also forced her to eat three red,
晶莹剔透的红石榴籽
ripe, dripping pomegranate seeds.
你要是不来 哪能看到这样的好戏
And to think you could have missed all this.
好吧 "庇娜"小姐
All right Miss "Pina,"
你的社保号♥是多少
Let's start with a social security number.
珍妮佛赶来吃午饭了吗
Did Jennifer make it by for lunch?
没 她要去
No. She had a job interview
皮特曼皮特曼和斯丹福纳斯基公♥司♥面试
with Pitman, Pitman and Staufenowski.
这名字真拗口 给他们当前台肯定烦死了
What a mouthful. I'd hate be the receptionist.
我打算早点走 和她一起吃晚饭
I'm gonna take off early and meet her for dinner.
教学会议过后才准走
Don't leave before today's teaching session.
我需要所有朋友的力量才能和凯森对峙
I need all my friends with Kayson.
你的审问现场 我才不会错过
Miss your interrogation? I don't think so.
-马克 我找你有事 -别迟到
- Mark, I need you for a minute. - Don't be late.
那个叫弗兰克的男孩想和你聊聊
That boy, Frank wants to talk to you.
-关于他妈妈的事吗 -他没说 应该是
- About his mother? - Didn't say, but that's a good guess.
他吓坏了
He's scared to death.
-又被枪击了吗 -我从没遇上过这样的事
- Shot again? - Never have I seen such a thing.
-我简直变成磁铁了 -先生 你叫什么
- I've become a magnet. - What's your name, sir?
伊凡·格雷戈 酒店店主
Ivan Gregor. He owns a liquor store.
他们射得一点儿都不准 小混♥蛋♥们
They're bad shots. Little punks!
我应该买♥♥把枪
Maybe I should buy a gun.
我以前从没觉得需要枪 但我还有什么办法呢
Never wanted one around, but what I am supposed to do?
冷静 把他推进来
Calm down. All right, let's get him in here.
呼叫放射线科
Call Radiology.
马上做左侧臀部和胫腓骨X光
Let's get a left hip tib-fib x-ray, right away.
卡特.
Carter.
马利克 你能否把卡特找来 他总是不见人
Malik, can you go find Carter. He keeps disappearing.
各位 按我说的做 我们就能做好
All right, people. We'll do this on my count and we'll do it right.
利兹 我们不应该...
Liz, I don't think that we should...
好吧
Okay.
记得你那晚做的事吗
Remember that thing you did the other night?
在车里还是在厨房♥的事
That thing in the car or in the kitchen?
在楼梯上的事
That thing on the stairs.
都比不上...
That's nothing compared to...
我们这儿可没有高低杠
I don't think we have any uneven parallel bars.
你知道在医学院他们是怎么说的吗
You know what they say in med school?
"S-1 S-2 S-3 S-4 保持骨盆离地"
"S-1, S-2, S-3, S-4... ...keep the pelvis off the floor."
患者 伊凡·格雷戈
Patient: Gregor, lvan.
病例号♥ 6955
Medical record 6955.
前后位和侧位片可见左侧胫腓骨...
AP and lateral views: Left tibia and fibula...
派克太太
Mrs Packer.
请你再考虑一下 我们可以马上开始输血
Please reconsider. We can start a transfusion immediately.
你只需要在这里住一晚就行
You'd only have to be here one night.
对你们俩来说 一晚上并不漫长...
I know that doesn't seem very long to either of you...
...但对我来说就是永远
...to me it is an eternity.
我们想给你更多时间 而不是剥夺你的时间
We wanna give you more time, not less.
你们已经给了我一个美好的下午
You've given me a wonderful afternoon.
我可不是每天都能听到
It's not every day I get to hear
玛丽·卡瓦诺现场演唱
Mary Cavanaugh sing in person.
玛丽·卡瓦诺
Mary Cavanaugh?
我和我丈夫在旧金山看过她的演出
My husband and I saw her perform in San Francisco,
当时是1948年 我们在度蜜月
on our honeymoon in 1948.
谢谢你们的关心 但我得走了
I appreciate your concern, but I have to go.
派克太太
Mrs. Packer?
这儿需要一台轮椅
We need a wheelchair!
你♥爸♥爸以前打过她吗
And has your father hit her before?
弗兰克 你♥爸♥爸有没有打过你
Has your father ever hit you, Frank?
你♥爸♥爸知道你们俩在这儿吗
Does your father know that you two are here?
他来接我们了 我大概不该告诉你们
He's coming to pick us up. I guess I shouldn't have told.
不不不 你做得对
No, no, no. You did the right thing.
我们会试着找人来帮你 好吗
We're gonna try to get some people to help you, okay?
去看看你妈妈吧
Why don't you go back in and see your mom?
给社会服务部和儿童与家庭服务部打电♥话♥
Call Social Services and Children and Family Services.
看有没有人能为他们提供庇护
See if anyone can come up with a shelter for them.
他们到了就叫我
Let me know when they're here.
我还从没见过那么老成的小男孩
I don't think I've ever seen such an old little boy.
所以你决定不给他做心脏复率
So you elected not to cardiovert?
-他看起来情况稳定 -他有低血压伴胸痛吧
- He seemed stable. - Hypotensive with chest pain?
-疼痛已经得到控制 -某种程度而已
- The pain was controlled. - Somewhat.
请继续
Let's continue, please.
可能是大范围复杂性心动过速
Could be a wide, complex tachycardia.
你想过吗
Was that a consideration?
-我觉得这和心率有关 -然而并不是
- I felt it was rate related. - Which it wasn't.
的确不是 心率下降了
No. Heart rate dropped.
心电图显示急性下壁心梗
EKG shows an acute inferior wall MI.
为什么不及时插管 你知道他的血气分♥析♥结果很糟
Why the delay in intubation? You had the bad gases.
我本期望加压气囊就能帮他缓解症状
I was hoping he'd come around with bagging.
当我拿到血气分♥析♥报告时 就马上给他插管了
When I got the gases back, I tubed him.
所以你推荐药物治疗 溶栓剂吗
So you recommended drug therapy. TPA?
我给我的心梗病人做血管成形术
I do angioplasty with my MIs.
但溶栓剂把一切都毁了
Jumping in the TPA messed everything up.
他没有不能用药的体征 你又不在
He had no contraindications, you weren't available
分秒都生死攸关
and time is heart muscle.
-我当时正赶过去 -我不知道
- I was on my way! - I didn't know that.
别吵了 这只是个教学会议
People, please. This is just a teaching session.
最后结果呢
What was the outcome?
做了静脉血管穿刺
Did the angiocath and it was a mess.
但糟透了 他失血过多
He bled like a stuck pig.
在我做血管成形术前
Before I got to the angioplasty
他就心律失常了
his heart rhythm went haywire.
我给他除颤并唤醒了他
Shocked him and he revived.
心电图恢复正常 血管又通了
EKG became normal. The artery opened.
所以你没做血管成形术
So you never did angioplasty?
-我没... -溶栓剂起作用了
- I could hardly... - And the TPA worked?
是的
Yes.
本顿医生 你会怎么做
Dr. Benton, what would you do?
血管成形术
Angioplasty.
兰沃尔西医生呢
Dr. Langworthy?
血管成形术
Angioplasty.
格林医生呢
Dr. Greene?
血管成形术
Angioplasty.
我们是朋友不代表我们永远意见一致
Just because we're friends doesn't mean we'll always agree.
那不是重点 重点是
That's not the point. The point is
我被人狠狠地教训了一顿
I'm getting dragged over the coals,
你不仅迟到还一言不发...
you stroll in late, don't say a word...
我没听到前半段 怎么发表评论
I missed the first half. How was I supposed to comment?
那你最后也没少说
Didn't stop you commenting in the end.
为什么感觉我好像是个叛徒 我没针对你
Why do I feel like a traitor? You know, it wasn't personal.
我在那儿孤立无援
I'm dying out there and
你却和那些把我批评得体无完肤的人站在一起
you're siding with the slicers and dicers.
本顿和兰沃尔西是外科医生
Benton and Langworthy are surgeons.
他们总是想给病人开膛破肚
They only want to cut people open.
这有点夸大其词了
That may be an exaggeration.
这个病人用一剂溶栓剂就能好转
The patient was fine with
而不用花一万美元做手术
a dose of TPA versus a $ 10,000 surgery.
我的决定起作用了 你刚才应该支持我
My decision was valid, you should've backed me up.
你看到缝合室里那个手指割伤患者的病历了吗
You seen the chart on the sliced finger in the Suture Room?
在这儿 普鲁塞庇娜找到你了吗
Yep. Did Proserpina find you?
谁 是利兹 找到了
剧集 | 急诊室的故事 | 导航列表