剧集 | 神盾局特工 | 导航列表
You're barely holding it together.
如果你不小心 你会永远失去斯凯
If you're not careful, you'll -- you'll lose Skye forever.
如果她看见你这副样子
If she sees you like this...
那无所谓
It doesn't matter.
如果你不把她带来 我也见不到她
I'll never see her if you never bring her to me.
只有我能做到
I'm the only one who -- who can.
我无法呼吸了
And I can't... breathe.
只有那个能让她理解 理解我
It's the only thing that will make her understand -- understand me.
我不能把它交给你 对不起
I won't turn it over. I'm sorry.
丹尼尔·怀特霍尔会把我撕成碎片的
Daniel Whitehall will cut me to pieces.
是啊
Yes. He will.
你还是回去他办公室好好求他吧
I suggest you go back to his office and beg to him.
或许他年纪大了 心软了呢
Maybe he's turned soft in his old age.
我真的很想把斯凯带来见你
I really wanted to bring you Skye.
那不是她的名字
That's not her name.
医生
Hey, doc.
能继续做手术吗
Can we please finish up here?
拜托 伙计 振作点
And for god's sakes, man, try to keep it together.
什么样的奶牛会产红色的奶啊
What sort of hell cow produces carmine milk?
不知道 档案上只写了"贝西"
I don't know. File just says "Bessie."
你俩 跟我来
You two, come with me.
把这个浏览下
Look these over.
我的天
Oh, my god.
怎么了
W-what is it?
那可是丹尼尔·怀特霍尔
W... That's Daniel Whitehall.
九头蛇的新首领之一啊
One of Hydra's new heads.
大家好
Good day.
我召集大家来 是需要你们的帮助
I've brought you here because I need your help.
我们最近在尝试
We recently attempted
利用一名因接触外星物件致死者的组织样本
to reverse engineer the effects of an alien artifact
逆向工程该外星物件的效力
using tissue samples from one of its victims.
不幸的是 效果不尽如人意
Unfortunately, the results were less than what we'd hoped for.
但也有些成效
There were positives.
许多死者都是九头蛇的敌人
Many of the deceased were enemies of hydra.
有些人会满足于这小小的胜利
Some of us are pleased with these small triumphs.
但也有人有更高的期望 甚至热忱
others have loftier aspirations... passion, even.
我们的创始人 他曾有宇宙魔方
Our founder... he had his tesseract.
而我嘛 保守地说
As for me, well, it would be an understatement
为了得到方尖碑
to say that I've waited my whole life
并驾驭它的能力
to get possession of the obelisk,
我已经等了一辈子
to harness its power.
你是西蒙斯博士吧
Dr. Simmons, is it?
对
Yes.
巴克希告诉我 你对这些也很热忱
Bakshi tells me you have a passion for these things yourself.
你觉得林根费特博士哪里出错了
In your opinion, where did Dr. Lingenfelter go wrong?
我不太确定她有做错
I-I'm not entirely sure that she did.
你还是头一个这么看的 来吧 说说
That's one among us. Please, clarify.
就是...这毕竟是外星科技
Well, it...it's just we're dealing with alien technology.
外星金属与生物在细胞层面上
Alien metals interact with biology on a cellular level
以一种无法复♥制♥的形式相互作用
in a way that's impossible to replicate
除非能有样本
without a sample.
但我们如果能得到方尖碑原物
But if we were to acquire the obelisk itself,
是否可能将它的效力武器化呢
Would it then be possible to weaponize its effects?
我想是能的
I would think so, yes.
很好
Excellent.
我希望到时候所有人做好准备
I want everyone prepared when we do.
他居然知道你的名字
He knows your name.
你知道现在什么情况吗
Do you have any idea what this means?
我们可能会害死数百万人 甚至数十亿
We could kill millions of people, perhaps even billions.
真赞啊 是吧
Pretty awesome, huh?
我就站在这儿 不用管我
Don't mind me just standing here.
斯凯是从实验室把画偷走了吗
Did Skye just steal that painting from our lab?
迈克的身材真好啊 你说是吧
Mack certainly has an impressive physique, wouldn't you say?
少来了
Bugger off.
不 我说真的
No. It's true.
你瞧他 多结实啊
Look at him. He's quite a lot of a man.
显然 我同意
Well, obviously I agree,
毕竟你是我的潜意识
what with you being my subconscious and everything.
怎么了 这话我还是能对你说的 没别的意思
What? I can say that to you. It doesn't mean anything.
只是陈述事实 仅此而已
It's just a casual observation. That's all it is.
-我知道 -嗯
- No, I know that. - Yeah.
那你还盯着我♥干♥什么
Well, why are you still staring at me?
因为你刚承认了我不是真实的
Because you just admitted that I'm not real.
拜托
Oh, please.
我不要再跟自己谈这事了
I'm not gonna have this conversation with myself again.
菲兹 这是好事
Fitz, this is a good thing.
你现在有朋友了 真实的朋友
You've got friends now, real friends.
你不再需要我了
You don't need me anymore.
是 可是我想你
Yeah, but I miss you.
我是说 我还想念她
I mean, I still... miss her.
可她离开过她的日子去了
But she left and moved on.
也许你也该向前看了
Maybe it's time you do the same.
我小时候也挺胖
I was a fat baby.
你知道这可是宗教画吧
You know this is, like, a religious painting, right?
知道 不过外星人在背面乱涂乱画时
Yeah, well, when aliens started scribbling on the back of it,
基本就把上帝的庇佑给破坏了
it kind of voided God's warranty, as far as I'm concerned.
我真想知道他们画的是什么
I just wish I knew what that scribbling meant.
局长反正帮不上什么忙
The director won't be much help.
你觉得我不该逼他吗
Do you think I was wrong to press?
不 正相反 我太赞同了
No, on the contrary, couldn't agree more.
让我想起了我以前逼我前妻的情景
Reminded me of how I used to put the screws to my old lady.
-那不一样 -是吗
- It's not like that. - No?
那你为什么还往科尔森的枪眼上撞
Then why put yourself in Coulson's cross hairs?
因为科尔森以前不一样
Because Coulson used to be different.
他过去不会这么拒人千里
He wasn't always so closed off.
听我说 我前任也是这样
I'm telling you, my ex was the same way --
什么都不说
always keeping secrets.
简直把我逼疯了
Drove me absolutely mental.
对付这种人只有一种办法
There really is only one way to handle people like that.
挖得再深一点
Dig deeper.
侵犯他们的隐私直到他们自乱阵脚
Invade their privacy till they go crazy themselves.
多谢你的建议 离婚男
Wow. Thanks for the advice, divorced guy.
我只是说 科尔森有事瞒着你
All I'm saying is there's something coulson doesn't want you to know.
或许你该想办法查清楚
Maybe you should find out what it is.
你觉得我该怎么做呢
And how do you suggest I do that?
具体我也不知道
Well, don't know exactly.
但你地下室那个九头蛇男友
But it seems your Hydra boyfriend downstairs
是个不错的开始
would be a good place to start.
没想到你考虑了这么久
I'm surprised it took you so long.
跟那个没关系
This isn't about that.
少来了 斯凯
Come on, skye.
别装作你没考虑过我的建议
Don't pretend you haven't thought about what I said.
至少我可以肯定
Yeah, well, I'm pretty sure
我绝对不想和你讨论我父亲
you're the last person I'd ever want to talk to about my father.
除非你不想找到他
Not if you want to find him.
我父母在湖南省被人杀害
My parents were killed in the Hunan province,
村子里其他人也都惨遭毒手
along with everyone else in their village.
不是那样的
That's not what happened.
我知道你想做什么
I know what you're doing.
我只是想帮你
I'm just trying to help.
不 你在利用我的弱点 趁虚而入
No, you're exploiting a weakness, looking for a way in.
我说了 我永远不会对你说谎
I told you -- I will never lie to you...
-再也不会了 -好吧
- ...not again. - Okay.
如果你想表明真心 说出你的线人
If you're really being honest, name your source.
什么
What?
如果你有关于我父亲的情报
If you have information about my father,
说出谁告诉你的 就这么简单
tell me where it came from -- it's that simple.
蕾娜
Raina.
他们认识 斯凯
She knows him, Skye.
不 是你以为他们认识吧
No, I believe that you think she does.
你还没明白过来吗
剧集 | 神盾局特工 | 导航列表