剧集 | 神盾局特工 | 导航列表
情报机构垮台 乔治
in recorded history, George.
我们有义务为美国人♥民♥抓到责任人
We have a duty to the American people to hunt down those responsible.
格伦·塔伯特准将
神盾局和九头蛇已被消灭
所以我经常通宵不眠
So, no, I don't sleep most nights.
情报机构垮台后拨乱反正
神盾局和九头蛇已被消灭
塔伯特准将 您说您将神盾局人员和
General Talbot, you said you have s.H.I.E.L.D. personnel
武器都锁在了监禁设施内
and weaponry locked in a secure facility,
那么是否能说神盾局
so is it fair to say that S.H.I.E.L.D.
以及渗透进其中的九头蛇恐♥怖♥分♥子♥
and the Hydra terrorists who poisoned its ranks
已被击败
have been defeated?
这个腐♥败♥的机构已被瓦解
The corrupt institution has been dismantled, yes.
我们砍下了大树
We cut down the tree,
还拔起了树根 但这么说吧
we pulled up the roots, but let's just say
等我们把他们都扔进篝火烧光我才会安心
I'll rest easier when we throw it all on the bonfire.
格伦·塔伯特准将
神盾局和九头蛇已被消灭
那么还没都抓住吗
So, you didn't get them all?
多亏我们的黑市线人
Our black-market contacts
那人才相信我们不是神盾局的
were the reason the guy believed we weren't with s.H.I.E.L.D.
科尔森认识哈特利
Coulson knows Hartley.
她是你们之中他唯一信任的人
She's the only person on your team he trusts.
但你们为什么现身
But why'd you break silhouette protocol?
-他下了命令 -命令
- He ordered us to. - Orders.
有特工跟踪 我们无法维护卧底身份
We can't maintain solid cover with agents tailing us.
我们还不敢肯定你不会拿钱跑路呢
And we can't be sure you won't run off with the money.
你知道那个怪物怎么找到我们的吗 哈特利
Any idea how that freak show found us, Hartley?
我有个理论
I have a theory.
够了 他说我们是出价最高者
Cool it. The man said we were the highest bidder.
那么说他一定广撒网来着
That means he sent the word out wide.
然后自食其果了
And he paid for that mistake.
-是啊 -这么说太轻了
- Yes, he did. - That's an understatement.
梅特工
Agent May.
斯凯特工
Agent Skye.
兰斯·亨特
Lance Hunter.
哈特利特工
Agent Hartley.
行动不顺利吗
Operation didn't go well, I take it?
-怎么看出来的 -真可惜
- What gave you that idea? - That's a shame, man.
我还希望你们去找的那个特工
I was hoping that agent you were scoping out
手里有我们用得上的设备呢
would have some tech we could use.
抱歉了 迈克 没有新玩具
Sorry, Mack. No new toys.
找到任何东西了吗
You get anything?
新敌人
A new enemy.
我知道
I know. I know.
局长要你们去做报告
Director wants you for debrief.
我也想说说呢 把他放在大屏幕上吧
The feeling is mutual. Throw him up on the big screen.
我们告诉他敌人现在刀枪不入了
We'll tell him that his enemies have gone bulletproof.
他在办公室
He's in his office.
科尔森在这儿 这么大的事不早说 比尔
Coulson's here? Kind of buried the lead there, Bill.
他只见梅特工
Just Agent May.
收到
Copy that.
不是吧
Really?
告诉他我也想发表意见
Well, tell him I'd like to voice my opinion, too,
居然什么都不告诉我
on being kept in the dark,
我不喜欢被排除...在外
'cause I don't like being left...out.
赶紧习惯吧
Get used to it.
话说 那家伙刀枪不入啊
So, the guy was bulletproof, huh?
太酷了
That's sweet.
怎么弄的 穿了防弹服之类的吗
What... like, protective clothing or...?
也许吧 我们发现了这些金属碎片
Maybe. We found these metal shards.
子弹击中他时弹落的
They broke off with the bullet hits.
我拿去实验室看看
I'm gonna take it to the lab.
我会告诉科尔森
I'll let Coulson know.
能见到他太好了
It'll be good to see him...
如果他肯让我见的话
If I see him.
他可是个大忙人
He's a busy man.
抱歉 我只能告诉你这么多了
Sorry. That's all I can give you.
尽量小心点
Try to move up with your head down.
还有 以后只能用秘密情报点联♥系♥
And, hey, only use the dead drop from now on.
现在国内没剩多少公用电♥话♥了
There aren't enough pay phones left in this country.
你是负责人 但我是负责你的 记得吗
You're the man in charge, but I'm in charge of you, remember?
我有两条规矩
I had two rules.
避免出外勤
Avoid field operations...
还有每隔几天就要向我报到
And check in with me every few days.
上次到现在已经两周了
It's been two weeks.
我今晚还要搭飞机走
And I'm flying back out tonight.
我得集中精力招募新人
I have to focus on recruitment.
都快让我精疲力尽了
It's starting to wear me down.
时间问题吗
The hours?
是人数问题
The numbers.
除了叛徒 军队在押犯
Between the traitors, military detainees,
还有去私企的人
and the sell-outs in the private sector,
那些有可能会忠于神盾局的人
the people who could possibly be considered loyal to S.H.I.E.L.D.
实在不怎么样
is not impressive.
而且他们散落在全球各地
And they're scattered all over the damn globe.
没办法 你只能去当面跟他们谈
Well, you have no choice but to meet them face-to-face,
-才能做出判断 -我知道 我也愿意
- Get a read on them. - I know, and I prefer it.
可坐经济舱飞来飞去太苦逼了
But flying economy blows.
隐身装置有进展了吗
Any progress on the cloaking equipment?
说得好像我知道似的
Like I can tell.
我们现在急需这东西
Well, we need it now, badly.
我们的飞机已经在地上趴了好几个月了
Our plane's been gathering dust for months,
可我还是不能冒险去开
But I still can't risk a takeoff
这货还想把我们扔进篝火呢
with this guy trying to throw us on a bonfire,
所以只能去坐经济舱了
So flying coach it is...
飞机紧急出口边的位子通常空间较大
不过我从伦敦回来时坐到了紧急出口边的位子
Though I did score an exit row on the way back from london.
-你去伦敦干什么 -如有必要...
- And what was in london? - Allies...
盟友们已经准备好了
ready to be activated, if necessary.
这是个良好的开始
It's a decent start,
但如果没有更多资源 进展会很慢
But it's gonna be slow-going without more resources.
这方面有坏消息
Bad news on that front.
我们本来希望布朗宁特工会是朋友
We were hoping Agent Browning would be a friend.
即便不是 至少能卖♥♥技术给我们
And if not, at least sell us tech.
结果两样都落空了
Negative on both.
这杀手...九头蛇吗
The assassin...Hydra?
很有可能 甚至可能有异能
Likely. Possibly gifted.
他杀了布朗宁 是冲着情报去的
Killed browning. He wanted the intel.
估计又是一个084
Another 0-8-4, I guess.
你怎么评价哈特利的人
What's your assessment of Hartley's people?
你知道我怎么想的
You know what I think.
他们是雇佣兵 只为钱办事
They're mercenaries, here for the money.
你的客观评价是什么
But what's your assessment?
他们是优秀的雇佣兵
They're good mercenaries.
哈利特做过很多年卧底
Well, Hartley spent a lot of years undercover.
结交的朋友自然是那种人 如果她信任他们
Those are the kinds of friends you make. If she trusts them...
怎么了
What?
战略科学军团 我才读到这个
S.S.R. I just read about this.
在历史记录里找不到啊
It's not in any of the history books.
不 它在弗瑞的工具箱里
No. It's in Fury's toolbox.
凯尼格 取消我的航♥班♥
Koenig, cancel my flights.
上面说什么了
What did it say about this?
084可能是任何东西 这我们是知道的
An 0-8-4 could be anything... that much we've learned.
这不是随便哪个084 这是第一个
It's not just an 0-8-4. It's the first.
弗瑞只知道 跟这东西沾边 没少死人
And all Fury knew about was the trail of bodies that follows it.
塔伯特说他把双方都击败了
Talbot's saying he's beaten both sides,
但我们只是在地下隐藏
but we're just hiding underground.
如果九头蛇拿到这个
If hydra gets their hands on this,
那他们可能就不用躲了
They may not have to.
九头蛇万岁
Hail hydra.
嗯
Yeah.
东西安全吗
Is the package secure?
正在上传
剧集 | 神盾局特工 | 导航列表