剧集 | 神盾局特工 | 导航列表
这应该能帮你消灭科尔森的小队
This should help you neutralize Coulson's team.
梅 你没事吧
May, you all right?
没事
I'm fine.
我查过塔伯特了 提议似乎没问题
I checked on Talbot. The offer seems solid.
但我认为他在隐瞒他的上级
But I think he's keeping it from his superiors,
所以我们时间不多了
so we don't have a lot of time.
我现在回去接你 做好准备
I'm coming back to get you. Be ready.
收到 一会儿见
Copy that. See you when I see you.
查到他的位置了
Got his location.
去吧
Go there.
你真觉得逃避是明智的选择吗
Do you really think running away is the answer?
我没有逃避 只是想一个人待着
I'm not running away. I wanted to be alone.
胡说 你讨厌一个人独处
Nonsense. You hate being alone.
你就是证明
As evidenced by you.
你在逃避
You're avoiding something.
聊天 他们在聊天
Talking... they're just talking,
而我最近和人聊天有点障碍
and I'm having trouble with that lately.
你和我聊天就没问题
You're doing fine talking to me.
对 但我认为你在忽视
Yes, but I think you're ignoring
一个明显存在的事实
a rather significant elephant in the room.
你并不害怕和人对话
You're not afraid to talk.
你只是害怕无话可说
You're afraid you'll have nothing to say.
和他们说说你的想法和感受
Just tell them what you're thinking, how you're feeling.
是啊 我上次说出想法感受后结果很好呢
Yeah, 'cause that's worked out so well for me in the past.
再说了 我们和那群人还有共同点吗
Besides...do we even have anything in common with that lot?
现在没有了
Not anymore.
我甚至都不算...
I'm not even a... part of...
小队成员吗
The team?
你当然是小队成员
Of course you are.
起码你可以是 只要你去和他们互动
O-or you could be, if you'd just engage with them
而不是自己躲在车♥库♥里
instead of hiding out here in the garage.
这里本来不是车♥库♥的
Yeah, well, it's not supposed to be a garage.
这本是我们的实验室 我们的地盘
It's supposed to be our lab, our place.
但他们把这里改造了 都没问我就直接改了
But they changed it... didn't even ask me, just did it.
新的实验室很好 更大 还有更多...
The new lab is beautiful. It's bigger. It's got mo...
但那不是我们的 他们都没问过我
Yes, but it's not ours, and they didn't ask me
因为他们不在乎我的意见
because they don't care what I have to say.
-菲兹 -就连沃德都比我有价值
- Fitz. - Even Ward's more valuable than me.
而且他能够说出完整的句子
And he's perfectly able to speak in complete sentences.
你真该听听他怎么给害我们找借口的
Should have heard the excuses he had for what he did to us.
听我说
Listen.
你虽然表达上有些障碍
You may be stumbling and stuttering on the outside,
但你得让他们看到真实的你
but you have to let them see who you really are
你的内心
underneath all that.
科尔森在哪
Where's Coulson?
在楼上
Upstairs.
我不知道他去那儿干什么 也不知道他是怎么...
I don't know what he was doing there. I don't know how he...
梅 我们正在想我们是否该...
May, we're just figuring out whether or not we should...
嗯 科尔森
Good. Coulson.
塔伯特说的是实话
So, Talbot was being honest?
我也惊呆了 真的
Surprised the hell out of me, too... trust me.
他好像想和你合作
It looks like he wants to work with you.
也许我们真做通他工作了
Maybe we are getting through to him.
他只想和你见面
He only wants to meet with you,
但我不会让你一个人去的
But you know I'm not gonna let you go out there alone.
好 咱们走
Great. Let's move.
欢迎回来 梅特工
Welcome back, agent May.
我有几个问题想问
I have a few questions for you.
比如 你为什么突然对宗教画作感兴趣了
For example, why your sudden interest in religious artwork?
每个人都有点小爱好嘛
Everybody has a hobby.
你和你那一小队神盾局同僚...
You and your small band of s.H.I.E.L.D. Compatriots...
神盾如今人不多了吧
There can't be many of you left.
谁是主管
Who's running your operation?
你们的基地在哪
Where are you based?
现在吗
Currently?
离把你打得屁滚尿流不远了
About five feet from kicking your ass.
我不太相信空洞的威胁 梅特工
I don't much believe in empty threats, agent May.
我更喜欢承诺 比如这个
I prefer promises, such as this...
你会告诉我我想知道的一切
You will tell me what I want to know.
你不知道你是要挑起什么
You have no idea what you're starting.
或许吧
Perhaps.
但我的上级有着有效的手段
But I serve a man who has an effective way
能拿到他想要的情报
of getting the information he wants.
你很快就会见到他 你会服从的
You will meet him soon, and you will comply.
在那之前...
Until then...
我就即兴发挥吧
...I'll improvise.
话说 关于计划
So, the plan.
应该不难 和塔伯特谈谈 看他会说什么
Shouldn't be hard... talk to Talbot, see what he has to say.
不是这个 另一个计划
No, not that plan... the other plan.
好吧 另一个计划
Okay, the other plan, yeah.
我也不想等到
Look, I don't like having to wait
单独在车上才跟你谈
until we're trapped in a car to talk about this,
但你确实没给我多少选择
but you haven't left me much choice.
好像是的
I guess I didn't, no.
我要知道 如果我情况恶化
I just need to know that if things get bad with me,
你可以做你该做的事
You can do what has to be done.
你可以吗
Can you?
我可以
I'm sure I can.
不止是要消灭我 梅
It's not just taking me out, may.
更难的是后续工作
The hard part is what happens after.
神盾局将需要人领导 一个新局长
S.H.I.E.L.D. will need leadership, a new director.
我相信你 只有你能接手
I trust you... just you to do this.
你明白吗
Do you understand?
我明白
I understand.
谢谢你
Thank you.
我不会让你失望的
I won't let you down.
去吧 加入他们
Go. Join them.
菲兹 你现在连我都不理了
Fitz...you won't even talk to me now.
-因为很尴尬啊 -菲兹
- Because it's embarrassing. - Oh, Fitz!
这声音有点奇怪啊
Well, that's an odd sound.
空客系统关闭了 你知道这意味着什么
The bus is shutting down. You know what that means.
-我们有麻烦了 -我们有麻烦了
- We're in trouble. - We're in trouble.
货舱舷梯关闭
货舱舷梯升起来了
The cargo-hold ramp just went up.
紧急出口全都锁上了
The emergency exits are locking all over the plane.
均衡稳定器被烧坏了
It's the equalization stabilizers... they're fried.
空客以为我们在水面着陆 我们被困住了
The bus thinks we made a water landing. We're sealed in.
-没有出路了 -谁干的
- There's no way out. - Well, who's doing this?
只有我们在飞机上
We're the only ones on the bus.
这都是自动反应
This is all happening automatically.
怎么会
How?
我好像知道
Uh, I think I know.
有人...
S-somebody...
我们被...
We... we've been...
-破坏了 -没错
- Sabotaged. - Yes.
这是神盾局的设...技术
This is based on S.H.I.E.L.D.'s equ--tech.
所以飞机要...
It means that the plane is...the plane will...
这样
...that.
飞机会爆♥炸♥吗
The plane will explode?
快了
Soon.
希望这不是塔伯特设下的陷阱
Hopefully, this isn't some kind of trap Talbot's set for us.
-就算是 还有我呢 -没错
- If it is, you've got me here. - Yeah.
能够再合作真是太棒了 是吧
It's been nice working together again, hasn't it?
是啊
Yeah.
就你我 像过去一样
Just you and me, like the old days.
跟你共事很愉快
It's been great.
知道吗
You know...
回首往事不禁让我想到
all this nostalgic talk has me thinking...
或许说这个有点奇怪
Maybe this will sound weird, but
但等这事结束后
how about when this is over,
我们一起去喝
剧集 | 神盾局特工 | 导航列表