剧集 | 超感神探(2008) | 导航列表
I guess you think
自负 任性 讨厌被忽视
I'm vain, egotistical and hate being ignored.
你不同意吗?
Do you disagree?
不 你说得很对 哈
No. It's pretty much accurate. Ha.
但是 我也很狡猾 冷酷 讨厌失败
But I'm also cunning, ruthless, and I hate to lose.
就像那种 杀了拒绝他的女人的男人
Just the kind of man that would kill a woman for rejecting him.
说我吗? 你知道Liselle被装在后车厢里 怎么知道的?
Did I? Well, you knew Liselle was stuffed in the trunk. How?
我有很多朋友...
I have a lot of friends...
警长部 市长办公室 是你杀了Liselle Douglas吗?
Sheriff's department, mayor's office. Did you kill Liselle Douglas?
你告诉我
You tell me
如果你不介意 我只要再了解你一些
I'll know soon enough. I just need to read you a little more,
再挖掘一下你的灵异事件论 很快就可以搞清楚
dig a little deeper into your psyche, if you don't mind.
别客气 继续查吧 会很有意思的
Not at all. Dig away. It'll be fun.
好刺♥激♥啊
Anything for a thrill.
是 非常刺♥激♥
Yes. Pretty much.
喂? 我们抓了被害人的男朋友
Hello? We brought in the victim's boyfriend.
看起来是他做的
He's looking pretty good for it.
回来和他谈谈吗?
Wanna come and have a chat with him?
嗯 晚点回去 我有点忙
Yeah, maybe a little later. I'm kind of busy.
你在哪? 我和你的一个追求者在一起
Where are you? Well, I'm with an admirer of yours,
也像是凶手
who, uh, looks very good for it as well,
脸上写着"凶手"两个字 不是Mashbum干的
has "Killer" written all over his face. Not Mashbum.
向她问好 呃 他向你问好
Tell her I said hi. Uh, he said hi.
在里面
In there.
挂了
Hung up.
Grace 怎么了?
Grace. Yes?
你对我很冷淡 我们能谈一谈吗?
Look, you're giving me frostbite. Can we talk or what?
好吧
Sure. I guess.
好...
Okay...
对不起 我不想说
I'm sorry. I wasn't trying say that your job
你的工作没有我的重要
is less important than mine.
我知道 只是...
I know. It's just...
我在决定我的前程
You're deciding how my career should go?
计划我整个人生
planning my entire life for me?
它不像我俩已经结婚了 或者别的
It's not like we're married or anything.
Grace 我知道了 你是对的 我们还没结婚
Grace, I get it. Yo're right. We're not married.
那么做很傻 是吧?
How stupid would that be, right?
傻? 是 我们只在一起两三个月
Stupid? Yeah, um, we've only been dating a couple months.
谁知道将来要发生什么?
Who knows what's gonna happen?
是 但是它怎么傻了?
Well, sure, but what's stupid about it?
我... 我... 我的意思是如果我们今天结婚会很傻 那么明天呢?
I... I... I meant stupid if we got married today. But what abou tomorrow?
我的意思是 长♥期♥ 长♥期♥怎么办?
I mean, long... term, where are we?
我们得快点商量下这件事
We have to discuss this right now.
是 也许我们早该这样了
Yeah, we probably should have done it
在宣布我们的关系之前
Before we announced our relationship
在丢掉饭碗之前 我的工作也一样啊
And I endangered my job, Well, my job's on the line, too.
你之前不是这么说的 你的资历很深 不是吗?
That's not what you said before. You have seniority, remember?
Grace 我知道你很害怕
Look, Grace, I know you're scared,
但是你不能对我忽冷忽热的
But you can't keep blowing hot and cold on me like this,
不是现在 怎么 我应该乖乖的去Fresno办公室
not now. So what, I should just move to the Fresno office
还装作很开心吗?
and smile about it?
你知道什么? 好吧 Grace 你怎么就怎么吧
You know what? Fine. Do whatever you want, Grace.
Jeff 我们已经让实验室去检测
Jeff, we've got the lab rushing the results
法拉利车保险杠上的DNA了
on the D.N.A. test on the bumper of the Ferrari.
只要我们发现Liselle的血迹 你就没有任何机会了
Once we found Liselle's blood, any leverage you had is gone.
你最好现在招了 你们觉得我杀了她?
You should plead this out now. You think I killed her?
未破案前这么说对你有好处
It helps that you said so during the standoff.
是
Right.
奇怪的是...
What's weird...
我觉得如果是我杀了她
I think if I had killed her,
我会好受一点 至少可以控制自己
I'd feel better than I do now. At least I'd feel in control.
所以 你是说你没有杀她?
So now you're saying you didn't do it?
我没有
I didn't.
但是 我...
But I did...
难以言喻
Metaphorically.
我的自私杀了她
I killed her with my selfishness.
Jeff 这里不是作词的地方
This isn't a lyric-writing workshop, Jeff.
她被杀的那天晚上你在现场
You were there the night she died.
在Landau的要求下 你偷了车 把他藏了个地方?
You stole the car at Landau's request and stashed it where?
停车场吗?
Parking garage?
是
Yeah.
我觉得这个人给我了 一个回报Liselle的机会
I thought this guy gave me a break or can finally make it, uh, take care of Liselle for once.
她卖♥♥身养我
She takes care of me by working her ass off.
我原计划是要偷车的
My big idea was grand theft auto.
也许Liselle发现了你 想阻止你 不是
Maybe Liselle caught you, tried to stop you. No.
也许只是意外事故
Maybe it was an accident.
不
No.
她... 她根本就没发现我 她很努力地工作
She were... she never even saw me. She was working too hard.
我爱她
I loved her.
要是我杀了她
If I had killed her,
你就不能在这跟我说话了 因为我肯定也死了
you wouldn't be talking to me, 'cause I'd be dead, too.
我们要叫Jane来 嗯
We need Jane. Yeah.
人的大脑是层状的...
The human brain is built in layers...
最上面是人类大脑
the homo sapien brain
然后是穴居人 然后是动物
on top of the caveman on top of the animal.
往下 很下面是蜥蜴脑
Way down, deep below, you will find the lizard brain.
蜥蜴脑... 掌管很多反应
Lizard... all action and reaction.
都是物理反应
No subtlety.
你不可能训练它不做反应
You cannot train it to not react.
那我把戒指藏在哪? 你正告诉我呢
Then where did I hide the ring? You're telling me.
蜥蜴脑只知道 有东西被藏起来了
All the lizard brain knows is that something is hidden
你不希望有人找到 你不可能掩饰你的反应的
and you don't want it found. You can't hide your reaction.
你说得有模有样 可是我的戒指呢
You're talking a good game, but I don't see my ring.
我在听呢 戒指...
I'm listening, and the ring...
就在...
is...
不好意思
Excuse me.
哈
Huh.
给我吧
Thanks.
鼓掌吧
Cheers.
谢谢
Thank you.
瞧
Voila.
小把戏
Parlor trick.
没错 但是我了解你的真实性格了
Yes, but it gives me a truer sense of your character.
这是小骗术 你... 你真让我失望
It's quackery. You... you disappoint me.
你很能出汗 有轻微洁癖
You think you sweat too much, you have mild dirt phobia,
而且和你妈关系不好
and you have issues with your mother.
谁不是这样? 骗子 如果我在意别人的尊重
Who doesn't? Quackery. If I cared at all about respect,
你现在就很不尊重我 我说的是事实啊
I would say that that is disrespectful. I just say what I see.
我要证明你是错的
I have to prove you wrong.
你有没有 呃 一辆速度快的车 借我用用? 行啊
Do you have, uh, a good fast car available? I do.
嗯
Mm.
Jane 你在干嘛啊?
Jane, what are you doing?
Cho 我要证明一个观点 Lisbon来了吗?
Cho. Proving a point. Lisbon with you?
没 唉 可惜了 她肯定喜欢我这个游戏
No. Oh, that's a shame. She'd enjoy this.
她叫你回办公室 肯定的了 准备好了吗 Walter?
She wants you back at the office. No doubt. You ready, Walter?
好了吧 好 哦! 太低了
I think so. Good. Oh! It's very low.
紧张吗? 才不紧张
You nervous? Of course not.
你应该紧张的 这车很靓啊
Well, you should be. It's a very fancy car.
我不喜欢这个颜色
I don't like the color.
但是 呃 我要
But, uh, what I'm gonna do is steer
通过感受你的反应来开车
by feeling your reactions.
你得好好配合 不然我们就撞车了
You play it cool, we crash.
你不管干嘛 不要闭眼睛 明白吗?
Whatever you do, do not close your eyes. Okay?
明白 没问题
Okay. All right.
呃 怎么发动?
Eh, how do I turn it on?
这里 好
Here. Okay.
哇!
Whoa!
喔! 哦 我错了
Whoo! Oh, I'll be damned.
啊 好有趣哦
Ahh! That was fun.
哦!
Whoo!
哈? 关键在手腕 谢谢哦 就是手腕
剧集 | 超感神探(2008) | 导航列表