剧集 | 超感神探(2008) | 导航列表
第23~24集
Coffee, double-sweet.
咖啡 糖要双份
Why do I always have to get the coffee?
为什么每次都得我去买♥♥咖啡
And you're buying, boot.
而且你请 小子
Attention, all units.
各单位请注意
Attention, all units. A 2-11 has just occurred
各单位请注意 12大道和主干道的交汇处的
at the CASH in Motion located on 12th and Main.
随处提发生了抢劫
$50,000 taken.
50000美元丢失
Suspect --a white male seen
疑犯是一名白人男子
driving a blue Volvo
驾驶一辆蓝色沃尔沃
heading north on Main.
往主干道的北面逃窜
hey, check this out. blue volvo.
看 蓝色沃尔沃
Suspect may be armed. It's a blue volvo.
疑犯可能携带枪♥支♥ 是蓝色沃尔沃
Ready?
准备好了吗
Maybe your card is expired or something.
也许你的卡过期了什么
Oh, my gosh. Never mind.
老天 当我没说
I'm just gonna deal with this inside.
我要去里面说
Can I help you.
有什么能为您效劳
Let's go.
行动
Excuse me, sir!
对不起 先生
You in the coat.
穿大衣的那位
Oh, my god.
老天爷
Sir! Sir, talkin' to you!
先生 说的就是你
Oh, my... no, no!
别
No police!Go away!
警♥察♥ 别过来 走开
Down on the ground.
趴地上
Go away! Go away! Get down!
走开 走开 给我趴地上
Don't move! Don't move!
不许动 不许动
No police! I've got a bomb!
警♥察♥ 别过来 我有炸♥弹♥
Please! Get on the ground!
求你们了 趴到地上
Please! Down on the ground!
求你们了 趴到地上
Go away! Please! Get down!
快走开 求你们了 趴到地上
Back off! Or else--
退后 否则
Excuse me.
等会儿
I didn't call you.
我可没给你打过电♥话♥
What are you doing here?
你来这儿干嘛
Fighting crime. You?
来打击犯罪 你呢
Seriously.
我说真的
Seriously. A man uses a bomb to rob a bank?
我也说真的 一名男子用炸♥弹♥抢劫银行
I mean, this--this is... baroque, mysterious, even.
我是说 这也太巴洛克式神秘风格了吧
What do we know?
什么情况
Well, for starters, it wasn't a bank.
首先 那不是银行
Dinkler robbed his employer. It was a ca$h in motion store.
迪克勒抢劫了他老板 是随处提的网点
Ca$h in motion? Sounds like a game show.
随处提 怎么听起来像游戏展
It's a payday loan and money transfer chain.
随处提是发薪日贷款和转账的连锁网点
People use them to wire money all over the world.
通过这网点 人们可以给世界各地汇款
It's a cash business, but it's got less security than a bank.
虽是涉及现金 但是安保情况比银行薄弱一些
Nice soft target. Dinkler got away with 50 grand.
是劫犯很好的目标 迪克勒劫走了5万块
Almost got away with 50 grand.
只能说是差点就劫走了5万块
Yeah, well, he stopped for gas,
好吧 他停下车来加油
And Sac P.D. Unis spotted him.
然后就被萨市警方发现了
Lucky for us, the lunatic only killed himself.
幸运的是 这疯子只把自己炸死了
If it's so cut and dried, why are you here?
如果这么简单的话 你来干嘛
Them, the media.
媒体那帮人呗
Director Bertram wanted a CBI presence here.
伯坦姆主管希望加调局的人出现在现场
Director Bertram. Let me ask you something.
伯坦姆主管 那我问你
If director bertram wanted a CBI presence
如果伯坦姆主管要加调局的人
To jump off a cliff, would you and your CBI presence
去跳崖 那你和你的加调局的人
Jump off that cliff?
会去跳吗
If there was overtime, sure.
如果算加班的话 当然没问题
That's very sad. Excuse me.
太可悲了 失陪
Sorry.
不好意思
I knew that man was trouble.
我就知道那男的是个祸害
I was looking right at him in his car.
我看他就待在车里
He was, uh, making gestures at me.
他对我做手势
Gestures?
手势
He kept pointing at me like that--real insistent.
就像这样指我 持续了好一会儿
It was creepy.
令人毛骨悚然
And those eyes-- crazy, angry eyes.
还有那双眼睛 疯狂 愤怒
Pointing. Crazy, angry eyes.
指着 疯狂 愤怒的眼睛
And you, sir? Anything else you remember about the bomber?
你呢 先生 有回忆起什么吗
I thought i was dead. I saw the bomb around his waist,
我以为我死定了 我看到了他腰间的炸♥弹♥
And I thought... this is it. I'm dead.
我就想 我算是到此为止了 我死定了
Lisbon!
里斯本
What's up?
怎么了
This man wasn't angry or crazy.
这人既不疯狂 也不愤怒
He was terrified.
他很害怕
Interesting, huh?
有意思吧
Get down on the ground! No!
趴地上 不
Well, this is horrible.
太可怕了
Horrible.
可怕之极
High impact visuals like this--
像这样具有强烈视觉冲击的视频
Media will carry the story for days.
媒体起码得播几天
Yes, I've got a wolf pack of journalists outside.
没错 外面的记者把这里围地水泄不通了
What do you have, J.J.?
目前什么情况 J.J
Agent Lisbon?
里斯本探员
Alan Dinkler, 27 years old,
艾伦·迪克勒 27岁
No priors. He robbed his employer--
没有前科 他抢劫了他的老板
A ca$h in motion store.
一家随处提的网点
Walked into his boss' office, showed him the bomb,
他走进他老板的办公室 把炸♥弹♥给他看了
Demanded to be let into the vault. He got $50,000.
要求到金库里去 劫走了5万块
We believe that Dinkler was the victim here,
我们认为迪克勒也是受害者
That he was abducted, put into the bomb jacket,
他是被人劫持 被人穿上了炸♥弹♥外衣
And coerced into committing the crime.
强迫犯罪
The bomb squad confirms that the device was activated
防爆小组已经确认爆♥炸♥装置
By remote control.
是由远程控制引爆的
How awful.That poor, poor man, used as a puppet.
太惨了 那人真可怜 被人当木偶使
But... the thing is, the person behind this wants money,
但...问题是 幕后这人要的是钱
So this is not terrorism, right?
所以这不是恐怖袭击 对吧
It doesn't look that way, sir.
看起来不像 长官
His plan didn't work, but only through bad luck.
计划没成功是因为运气不好
We strongly expect the perpetrator will try again.
我们强烈认为 罪犯还会试图继续作案
It's guesswork. "Not a terrorist"
只是臆测 "不是恐怖袭击"
Is what I'll be leading with. Isolated incident.
将是标题 是完全独♥立♥的事件
Cbi in charge of a swift and thorough... et cetera, et cetera.
加调局的火速应变得当... 之类的
That's just right, sir.
好的 长官
Thank you all. Let my assistant know
感谢大家 要是有什么新进展
if there's anything new.
请通知我的助手
Hey, boss.
头儿
What do we got?
目前什么情况
Device used a plastic explosive called pe4--
炸♥弹♥装置是采用的一种叫PE4的塑胶炸♥弹♥
Stable, hard to acquire, very deadly.
稳定 制♥作♥难 杀伤力很强
Usually in human bombs like this,
通常情况像这样的人♥体♥炸♥弹♥
There's ball bearings or such like within the device
会有滚珠轴承 或者在装置内部里会有
Used to create maximum damage to bystanders.
通常会对路人造成最大的伤害
In this case, no.
但本案中不是
Just deadly in a 10-foot radius around the bomb.
杀伤半径只有10英尺
So forensics recovered the 50 grand from Dinkler's car
鉴证科已经从迪克勒的车里复原了这五万块
plus some fast food wrappers
外加一些快餐包装纸
and a couple of writeable CDs from ca$h in motion,
和随处提的几张可录入CD
other crap.
还有些杂七杂八的
Anything on Dinkler's cell phone?
迪克勒的手♥机♥上有发现吗
It's badly damaged, but the lab is trying to salvage the chip.
手♥机♥损坏得很厉害 实验室在修复芯片
They'll let us know soon as they get the results.
一有结果 他们就会通知我们
Good. The cell phone is probably
很好 这部手♥机♥可能是
how the bomber communicated with Dinkler.
引爆♥炸♥弹的人联♥系♥迪克勒的工具
Rigsby, Van Pelt,You guys go and talk to Dinkler's co-workers.
瑞斯比 范佩尔 去找迪克勒的同事了解情况
Cho, you and I will go to his apartment.
周 你和我去他的公♥寓♥
Dinkler left work last night at 5:30.
迪克勒昨晚5点半下班
At 8:00 a.m., he went back and robbed the place.
八点整 他回来实施抢劫
Sometime in between, somebody put a bomb on him.
剧集 | 超感神探(2008) | 导航列表